# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Italian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 20:32:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"
#. Description of the theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen è la versione moderna di un modello di WordPress molto popolare con una testata orizzontale e una barra laterale destra opzione che funziona perfettamente per blog e siti web. I colori possono essere personalizzati con belle combinazioni predefinite, è basato su una griglia fluida armoniosa che utilizza un approccio ottimizzato per cellulari e tablet, ed è impeccabile in ogni dettaglio. Twenty Sixteen renderà il tuo WordPress bello su qualsiasi dispositivo."
#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"
#: functions.php:204
msgid "Bright Red"
msgstr "Rosso chiaro"
#: functions.php:199
msgid "Dark Red"
msgstr "Rosso scuro"
#: functions.php:194
msgid "Medium Brown"
msgstr "Marrone medio"
#: functions.php:189
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marrone scuro"
#: functions.php:184
msgid "Light Blue"
msgstr "Azzurro"
#: functions.php:179
msgid "Bright Blue"
msgstr "Blu chiaro"
#: functions.php:174
msgid "Blue Gray"
msgstr "Bluastro"
#: functions.php:169
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: functions.php:164
msgid "Light Gray"
msgstr "Grigio chiaro"
#: functions.php:159
msgid "Medium Gray"
msgstr "Grigio medio"
#: functions.php:154
msgid "Dark Gray"
msgstr "Grigio scuro"
#. translators: %s: Post title.
#: template-parts/content.php:29 inc/template-tags.php:195
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Leggi tutto<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
#. translators: %s: Post title.
#: image.php:88 template-parts/content-page.php:39
#: template-parts/content.php:53 template-parts/content-search.php:28
#: template-parts/content-search.php:43 template-parts/content-single.php:47
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Modifica<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
#: inc/customizer.php:347
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Un commento su “%s”"
#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Cerca …"
#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
#: footer.php:30
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menu social nel piè di pagina"
#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Menu primario nel piè di pagina"
#: functions.php:269
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "I widget aggiunti qui appariranno nella tua barra laterale."
#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"
#: template-parts/content-none.php:33
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."
#: template-parts/content-none.php:28
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Non c’è nessuna corrispondenza con i termini di ricerca che hai indicato. Riprova con termini diversi."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto a pubblicare il tuo primo articolo? <a href=\"%1$s\">Inizia da qui</a>."
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#. translators: %s: The post author display name.
#: template-parts/biography.php:35
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s"
#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Articolo precedente:"
#: single.php:41
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Articolo successivo:"
#: single.php:38
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#. translators: %s: The search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati ricerca per: %s"
#: inc/template-tags.php:113
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: inc/template-tags.php:104
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: inc/template-tags.php:100 inc/template-tags.php:109
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:84
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Pubblicato il"
#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Lascia un commento<span class=\"screen-reader-text\"> su %s</span>"
#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: inc/template-tags.php:26
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: functions.php:209 inc/customizer.php:357
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: inc/customizer.php:337
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"
#: inc/customizer.php:327
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: inc/customizer.php:317
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: inc/customizer.php:242
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Colore secondario del testo"
#: inc/customizer.php:221
msgid "Main Text Color"
msgstr "Colore principale del testo"
#: inc/customizer.php:200
msgid "Link Color"
msgstr "Colore dei link"
#: inc/customizer.php:176
msgid "Page Background Color"
msgstr "Colore di sfondo della pagina"
#: inc/customizer.php:153
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Schema colore di base"
#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:75
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen ha bisogno della versione 4.4 di WordPress. Tu stai usando la versione %s. Per favore aggiorna e riprova."
#: single.php:31 image.php:107
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Pubblicato in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
#: image.php:77
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Dimensione reale"
#: image.php:58 template-parts/content-page.php:24
#: template-parts/content.php:36 template-parts/content-single.php:26
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Immagine successiva"
#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Immagine precedente"
#: header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "Salta al contenuto"
#: functions.php:420
msgid "collapse child menu"
msgstr "chiudi i menu child"
#: functions.php:419
msgid "expand child menu"
msgstr "apri i menu child"
#: functions.php:338
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:330
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:322
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:291
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Sotto al contenuto 2"
#: functions.php:281 functions.php:293
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Appare sotto al contenuto degli articoli e delle pagine."
#: functions.php:279
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Sotto al contenuto 1"
#: functions.php:267
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: functions.php:93 header.php:67
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu link ai social"
#: functions.php:92 header.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:63
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un pensiero riguardo “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensieri riguardo “%2$s”"
#: image.php:62 template-parts/content-page.php:28
#: template-parts/content.php:40 template-parts/content-single.php:30
#: search.php:46 archive.php:54 index.php:51
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: search.php:45 archive.php:53 index.php:50
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
#: search.php:44 archive.php:52 index.php:49
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Pare che non sia stato trovato nulla nel posto in cui stavi cercando. Forse potresti provare con una ricerca?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! La pagina non è stata trovata."
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "il team di WordPress"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:60
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"