Viewing File: /home/fshjisk/mimikoparis/wp-content/languages/plugins/updraftplus-nl_NL.po

# Translation of Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-10-01 21:32:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n"

#: methods/dropbox.php:856
msgid "though part of the returned information was not as expected - whether this indicates a real problem cannot be determined"
msgstr "hoewel een deel van de teruggezonden informatie niet was zoals verwacht - of dit wijst op een echt probleem kan niet worden vastgesteld"

#: class-updraftplus.php:5431
msgid "Deselect All"
msgstr "Alles deselecteren"

#: backup.php:3110
msgid "%s: unfollowable link - could not be followed to back up (readlink=%s). Possible causes include that the link points to an invalid or inaccessible location."
msgstr "%s: niet te volgen link - kon niet worden gevolgd om een back-up te maken (readlink=%s). Mogelijke oorzaken zijn dat de link naar een ongeldige of ontoegankelijke locatie wijst."

#: methods/cloudfiles-new.php:284
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"https://docs.rackspace.com/support/how-to/set-up-an-api-key-cloud-office-control-panel\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Verkrijg je API-sleutel <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">van je Rackspace Cloud console</a><a href=\"https://docs.rackspace.com/support/how-to/set-up-an-api-key-cloud-office-control-panel\" target=\"_blank\">(lees instructies hier</a>), kies dan een containernaam om te gebruiken voor opslag. Deze container wordt voor je aangemaakt als hij nog niet bestaat."

#: methods/openstack2.php:247
msgid "Authentication URI"
msgstr "Authenticatie URI"

#: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/openstack2.php:242
msgid "Your web server's PHP installation does not include a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "De PHP-installatie van je webserver bevat een vereiste module (%s) niet. Neem contact op met de ondersteuning van je webhosting provider."

#: central/translations-central.php:67
msgid "(including management of backups and updates)"
msgstr "(inclusief beheer van back-ups en updates)"

#: central/translations-central.php:66
msgid "(including management of WP-Optimize)"
msgstr "(inclusief beheer van WP-Optimize)"

#: central/translations-central.php:64
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites %s from a central dashboard."
msgstr "UpdraftCentral maakt het mogelijk om je WordPress sites %s te beheren vanuit een centraal dashboard."

#: central/modules/posts.php:1394
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Een wachtwoord beveiligd bericht kan niet op sticky gezet worden."

#: central/modules/posts.php:1385
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Een sticky bericht kan niet met een wachtwoord worden beveiligd."

#: central/modules/posts.php:1378
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Een bericht kan niet sticky zijn en een wachtwoord hebben."

#: backup.php:2048
msgid "To be able to backup the routines, you must be the user named as the routine DEFINER(s), have the SHOW_ROUTINE privilege (for MySQL 8.0.20+ users), have the SELECT privilege at the global level, or have the CREATE ROUTINE, ALTER ROUTINE, or EXECUTE privilege granted at a scope that includes the routines."
msgstr "Om een back-up van de routines te kunnen maken, moet je de gebruiker zijn die genoemd wordt als de routine DEFINER(s), de SHOW_ROUTINE privilege hebben (voor mySQL 8.0.20+ gebruikers), de SELECT privilege op globaal niveau hebben, of de CREATE ROUTINE, ALTER ROUTINE, of EXECUTE privilege toegekend hebben op een scope die de routines bevat."

#: backup.php:2048
msgid "Your WordPress database user doesn't have sufficient privileges to read these stored routines."
msgstr "Je WordPress database gebruiker heeft niet voldoende rechten om deze opgeslagen routines te lezen."

#: backup.php:2048
msgid "Dumping routines: "
msgstr "Dump routines: "

#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:81
msgctxt "Uploader: Drop your backup files - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "of"

#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80
msgid "Drop your backup files"
msgstr "Drop je back-up bestanden"

#: methods/addon-not-yet-present.php:119
msgid "Your PHP version: %s."
msgstr "Je PHP versie: %s."

#: class-updraftplus.php:5417
msgid "UpdraftPlus was unable to find any tables when scanning the database backup; it maybe corrupt."
msgstr "UpdraftPlus kon geen tabellen vinden bij het scannen van de database back-up; misschien is deze corrupt."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66
msgid "Database maximum packet size:"
msgstr "Database maximum pakketgrootte:"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:79
msgid "Network Authentication Required. The client needs to authenticate to gain network access. Intended for use by intercepting proxies used to control access to the network (e.g., \"captive portals\" used to require agreement to Terms of Service before granting full Internet access via a Wi-Fi hotspot)."
msgstr "Netwerkauthenticatie vereist. De client moet zich authentiseren om toegang tot het netwerk te krijgen. Bedoeld voor gebruik door onderscheppende proxy's die worden gebruikt om de toegang tot het netwerk te controleren (bv. \"captive portals\" die worden gebruikt om instemming met de servicevoorwaarden te vragen voordat volledige internettoegang wordt verleend via een wiFi-hotspot)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:78
msgid "Not Extended. Further extensions to the request are required for the server to fulfil it."
msgstr "Niet uitgebreid. De server moet de aanvraag verder uitbreiden om eraan te kunnen voldoen."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:77
msgid "Loop Detected. The server detected an infinite loop while processing the request."
msgstr "Loop gedetecteerd. De server heeft een oneindige loop gedetecteerd tijdens het verwerken van de aanvraag."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:76
msgid "Insufficient Storage. The server is unable to store the representation needed to complete the request."
msgstr "Onvoldoende opslagruimte. De server is niet in staat om de representatie op te slaan die nodig is om de aanvraag te voltooien."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:75
msgid "Variant Also Negotiates. Transparent content negotiation for the request results in a circular reference."
msgstr "Variant onderhandelt ook. Transparante inhoudelijke onderhandeling voor de aanvraag resulteert in een circulaire verwijzing."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:74
msgid "HTTP Version Not Supported. The server does not support the HTTP protocol version used in the request."
msgstr "HTTP versie niet ondersteund. De server ondersteunt de in de aanvraag gebruikte HTTP protocolversie niet."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:73
msgid "Gateway Timeout. The server was acting as a gateway or proxy and did not receive a timely response from the upstream server."
msgstr "Gateway timeout. De server fungeerde als gateway of proxy en kreeg geen tijdige respons van de upstream server."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "Service Unavailable. The server cannot handle the request (because it is overloaded or down for maintenance). Generally, this is a temporary state."
msgstr "Dienst niet beschikbaar. De server kan het verzoek niet verwerken (omdat hij overbelast is of niet beschikbaar is voor onderhoud). Over het algemeen is dit een tijdelijke toestand."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:71
msgid "Bad Gateway. The server was acting as a gateway or proxy and received an invalid response from the upstream server."
msgstr "Slechte gateway. De server fungeerde als gateway of proxy en kreeg een ongeldig antwoord van de upstream server."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "Not Implemented. The server either does not recognize the request method, or it lacks the ability to fulfil the request. Usually this implies future availability (e.g., a new feature of a web-service API)."
msgstr "Niet geïmplementeerd. De server herkent de aanvraagmethode niet, of is niet in staat om aan de aanvraag te voldoen. Gewoonlijk impliceert dit een toekomstige beschikbaarheid (bv. Een nieuwe functie van een web-service API)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:69
msgid "Internal Server Error. A generic error message, given when an unexpected condition was encountered and no more specific message is suitable."
msgstr "Interne serverfout. Een algemene foutmelding, die wordt gegeven wanneer een onverwachte omstandigheid is opgetreden en geen meer specifieke melding geschikt is."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:63
msgid "Unavailable For Legal Reasons. A server operator has received a legal demand to deny access to a resource or to a set of resources that includes the requested resource."
msgstr "Niet beschikbaar om wettelijke redenen. Een serveroperator heeft een wettelijk verzoek ontvangen om de toegang te weigeren tot een bron of tot een reeks bronnen waartoe de gevraagde bron behoort."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:62
msgid "Request Header Fields Too Large. The server is unwilling to process the request because either an individual header field, or all the header fields collectively, are too large."
msgstr "De header velden van de aanvraag zijn te groot. De server wil de aanvraag niet verwerken omdat ofwel een individueel header veld, ofwel alle header velden samen te groot zijn."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "Too Many Requests. The user has sent too many requests in a given amount of time. Intended for use with rate-limiting schemes."
msgstr "Te veel aanvragen. De gebruiker heeft te veel aanvragen verzonden in een bepaalde tijd. Bedoeld voor gebruik met snelheidsbeperkende regelingen."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:60
msgid "Precondition Required. The origin server requires the request to be conditional. Intended to prevent the 'lost update' problem, where a client GETs a resource's state, modifies it, and PUTs it back to the server, when meanwhile a third party has modified the state on the server, leading to a conflict."
msgstr "Voorwaarde vereist. De origin server vereist dat de aanvraag voorwaardelijk is. Bedoeld om het \"lost update\" probleem te voorkomen, waarbij een client een bronnen status GET, wijzigt, en terug PUT naar de server, terwijl ondertussen een derde partij de status op de server heeft gewijzigd, wat leidt tot een conflict."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:59
msgid "Upgrade Required. The client should switch to a different protocol such as TLS/1.3, given in the Upgrade header field."
msgstr "Upgrade vereist. De client moet overschakelen op een ander protocol zoals TLS/1.3, vermeld in het upgrade header veld."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:58
msgid "Too Early. Indicates that the server is unwilling to risk processing a request that might be replayed."
msgstr "Te vroeg. Geeft aan dat de server niet bereid is het risico te nemen een aanvraag te verwerken dat mogelijk opnieuw wordt gedaan."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:57
msgid "Failed Dependency. The request failed because it depended on another request and that request failed (e.g., a PROPPATCH)."
msgstr "Mislukte afhankelijkheid. De aanvraag is mislukt omdat het afhankelijk was van een ander verzoek en dat de aanvraag is mislukt (b.v. Een PROPPATCH)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:56
msgid "Locked. The resource that is being accessed is locked."
msgstr "Vergrendeld. De bron die wordt opgevraagd is vergrendeld."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:55
msgid "Unprocessable Entity. The request was well-formed but was unable to be followed due to semantic errors."
msgstr "Onverwerkbare entiteit. De aanvraag was goed geformuleerd maar kon niet worden opgevolgd wegens semantische fouten."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:54
msgid "Misdirected Request. The request was directed at a server that is not able to produce a response (for example because of connection reuse)."
msgstr "Foutief doorgestuurde aanvraag. De aanvraag is gericht aan een server die niet in staat is om een antwoord te produceren (bijvoorbeeld vanwege hergebruik van de verbinding)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:53
msgid "Expectation Failed. The server cannot meet the requirements of the Expect request-header field."
msgstr "Verwachting mislukt. De server kan niet voldoen aan de vereisten van het \"Expect request-header\" veld."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:52
msgid "Range Not Satisfiable. The client has asked for a portion of the file (byte serving), but the server cannot supply that portion. For example, if the client asked for a part of the file that lies beyond the end of the file."
msgstr "Bereik niet toereikend. De client heeft om een deel van het bestand gevraagd (byte serving), maar de server kan dat deel niet leveren. Bijvoorbeeld, als de client om een deel van het bestand heeft gevraagd dat voorbij het einde van het bestand ligt."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:51
msgid "Unsupported Media Type. The request entity has a media type which the server or resource does not support. For example, the client uploads an image as image/svg+xml, but the server requires that images use a different format."
msgstr "Niet-ondersteund mediatype. De aanvraag entiteit heeft een mediatype dat niet door de server of de bron wordt ondersteund. Bijvoorbeeld, de client uploadt een afbeelding als afbeelding/svg xml, maar de server vereist dat afbeeldingen een ander format gebruiken."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "URI Too Long. The URI provided was too long for the server to process. Often the result of too much data being encoded as a query-string of a GET request, in which it should be converted to a POST request."
msgstr "URI te lang. De opgegeven URI was te lang voor de server om te verwerken. Vaak het resultaat van te veel gegevens die gecodeerd is als een query-string van een GET request, waarbij het geconverteerd zou moeten worden naar een POST request."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:49
msgid "Payload Too Large. The request is larger than the server is willing or able to process. Previously called \"Request Entity Too Large\"."
msgstr "Payload te groot. De aanvraag is groter dan de server wil of kan verwerken. Voorheen \"Request entity too large\" genoemd."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:48
msgid "Precondition Failed. The server does not meet one of the preconditions that the requester put on the request header fields."
msgstr "Voorwaarde niet vervuld. De server voldoet niet aan een van de voorwaarden die de aanvrager heeft gesteld voor de header velden van de aanvraag."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:47
msgid "Length Required. The request did not specify the length of its content, which is required by the requested resource."
msgstr "Lengte vereist. De aanvraag heeft de lengte van de inhoud niet gespecificeerd, wat vereist is voor de aangevraagde bron."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:46
msgid "Gone. Indicates that the resource requested is no longer available and will not be available again."
msgstr "Gone. Geeft aan dat de gevraagde bron niet langer beschikbaar is en niet opnieuw beschikbaar zal zijn."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:45
msgid "Conflict. Indicates that the request could not be processed because of conflict in the current state of the resource, such as an edit conflict between multiple simultaneous updates."
msgstr "Conflict. Geeft aan dat de aanvraag niet kon worden verwerkt vanwege een conflict in de huidige status van de bron, zoals een bewerkingsconflict tussen meerdere gelijktijdige updates."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:44
msgid "Request Timeout. The server timed out waiting for the request. The client MAY repeat the request without modifications at any later time."
msgstr "Time-out aanvraag. De server heeft een time-out gekregen bij het wachten op de aanvraag. De client KAN de aanvraag op een later tijdstip zonder wijzigingen herhalen."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:43
msgid "Proxy Authentication Required. The client must first authenticate itself with the proxy."
msgstr "Proxy authenticatie vereist. De client moet zich eerst authentiseren bij de proxy."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:42
msgid "Not Acceptable. The requested resource is capable of generating only content not acceptable according to the Accept headers sent in the request."
msgstr "Niet aanvaardbaar. De aangevraagde bron is in staat om alleen inhoud te genereren die niet aanvaardbaar is volgens de in de aanvraag meegezonden accept headers."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:41
msgid "Method Not Allowed. A request method is not supported for the requested resource; for example, a GET request on a form that requires data to be presented via POST, or a PUT request on a read-only resource."
msgstr "Methode niet toegestaan. Een aanvraagmethode wordt niet ondersteund voor de aangevraagde bron; bijvoorbeeld een GET verzoek op een formulier dat vereist dat gegevens via POST worden aangeboden, of een PUT verzoek op een alleen-lezen bron."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "Not Found. The requested resource could not be found but may be available in the future. Subsequent requests by the client are permissible."
msgstr "Niet gevonden. De gevraagde bron kon niet worden gevonden, maar kan in de toekomst beschikbaar komen. Latere aanvragen door de client zijn toegestaan."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:39
msgid "Forbidden. The request contained valid data and was understood by the server, but the server is refusing action. This may be due to the user not having the necessary permissions for a resource or needing an account of some sort, or attempting a prohibited action (e.g. creating a duplicate record where only one is allowed)."
msgstr "Verboden. De aanvraag bevatte geldige gegevens en werd door de server begrepen, maar de server weigert actie. Dit kan te wijten zijn aan het feit dat de gebruiker niet de nodige rechten heeft voor een bron of dat hij een account nodig heeft, of dat hij een verboden actie probeert uit te voeren (bv. Een dubbel record aanmaken waar er slechts één toegelaten is)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:38
msgid "Unauthorized. Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
msgstr "Niet geautoriseerd. Authenticatie is vereist en is mislukt of is nog niet verstrekt."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:37
msgid "Bad Request. The server cannot or will not process the request due to an apparent client error (e.g., malformed request syntax, size too large, invalid request message framing, or deceptive request routing)."
msgstr "Slechte aanvraag. De server kan of wil de aanvraag niet verwerken wegens een kennelijke fout van de client (bv. Misvormde syntaxis van de aanvraag, te grote omvang, ongeldig frame van de aanvraag boodschap, of misleidende aanvraag routering)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:31
msgid "Permanent Redirect. This and all future requests should be directed to the given URI."
msgstr "Permanente omleiding. Dit en alle toekomstige aanvragen moeten worden gericht aan de gegeven URI."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:30
msgid "Temporary Redirect. In this case, the request should be repeated with another URI; however, future requests should still use the original URI."
msgstr "Tijdelijke omleiding. In dit geval moet de aanvraag worden herhaald met een andere URI; toekomstige aanvragen moeten echter nog steeds de oorspronkelijke URI gebruiken."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:29
msgid "Use Proxy. The requested resource is available only through a proxy, the address for which is provided in the response."
msgstr "Gebruik proxy. De aangevraagde bron is alleen beschikbaar via een proxy, waarvan het adres in het antwoord wordt vermeld."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:28
msgid "Not Modified. Indicates that the resource has not been modified since the version specified by the request headers If-Modified-Since or If-None-Match."
msgstr "Niet gewijzigd. Geeft aan dat de bron niet is gewijzigd sinds de versie die is gespecificeerd in de verzoekheaders if-Modified-Since of if-None-Match."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:27
msgid "See Other. The response to the request can be found under another URI using the GET method. When received in response to a POST (or PUT/DELETE), the client should presume that the server has received the data and should issue a new GET request to the given URI"
msgstr "Zie andere. Het antwoord op de aanvraag kan worden gevonden onder een andere URI met behulp van de GET methode. wanneer de client een antwoord op een POST (of PUT/DELETE) ontvangt, moet hij ervan uitgaan dat de server de gegevens heeft ontvangen en moet hij een nieuw GET aanvraag naar de gegeven URI doen"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:26
msgid "Found (Previously \"Moved temporarily\"). Tells the client to look at (browse to) another URL."
msgstr "Gevonden (Voorheen \"Tijdelijk verplaatst\"). Vertelt de client om naar een andere URL te kijken (browsen)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:25
msgid "Moved Permanently. This and all future requests should be directed to the given URI."
msgstr "Permanent verplaatst. Dit en alle toekomstige aanvragen moeten worden gericht aan de gegeven URI."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:24
msgid "Multiple Choices. Indicates multiple options for the resource from which the client may choose (via agent-driven content negotiation)."
msgstr "Meerdere keuzes. Geeft meerdere opties aan voor de bron waaruit de client kan kiezen (via agent gedreven content onderhandeling)."

#: includes/class-commands.php:959
msgid "You have no local backups to send."
msgstr "Ik heb geen lokale back-ups om te verzenden."

#: includes/class-commands.php:946
msgid "Backup:"
msgstr "Back-up:"

#: class-updraftplus.php:2063
msgid "Theme"
msgstr "Thema"

#: class-updraftplus.php:2062
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: admin.php:1108
msgid "back"
msgstr "terug"

#: admin.php:1107
msgid "Searching for backups..."
msgstr "Zoeken naar back-ups..."

#: admin.php:1106
msgid "Send a new backup"
msgstr "Verzend een nieuwe back-up"

#: admin.php:1105
msgid "Send existing backup"
msgstr "Bestaande back-up verzenden"

#: admin.php:1104
msgid "Send a backup to another site"
msgstr "Een back-up naar een andere site verzenden"

#: admin.php:1103
msgid "You can send an existing local backup to the remote site or create a new backup"
msgstr "Je kunt een bestaande lokale back-up naar de externe site sturen of een nieuwe back-up maken"

#: methods/googledrive.php:1571
msgid "Sign in with %s"
msgstr "Login met %s"

#: admin.php:3653
msgid "file %d of %d"
msgstr "bestand %d van %d"

#: admin.php:3733
msgid "(after %ss)"
msgstr "(na %ss)"

#: admin.php:3733
msgid "next resumption: %d"
msgstr "volgende hervatting: %d"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:111
msgid "Install debugging plugins:"
msgstr "Installeer debug plugins:"

#: restorer.php:4309
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Mislukt: we hebben het resultaat van de %s operatie niet begrepen."

#: restorer.php:4307 restorer.php:4309
msgid "search and replace"
msgstr "zoeken en vervangen"

#: restorer.php:4307
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Mislukt: de %s operatie kon niet starten."

#: restorer.php:3042
msgid "Old ABSPATH:"
msgstr "Oud ABSPATH:"

#: admin.php:2800
msgid "Enjoyed %s? Please leave us a %s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Genoten van %s? Laat ons een %s waardering achter. We stellen je steun erg op prijs!"

#: includes/class-search-replace.php:328
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" heeft geen primaire sleutel, handmatige verandering nodig op rij %s."

#: includes/class-search-replace.php:134
msgid "rows: %d"
msgstr "rijen: %d"

#: includes/class-search-replace.php:93
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Tabel zoeken en vervangen:"

#: central/modules/theme.php:183
msgid "The theme you wish to disable from your network is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Het thema dat je wilt uitschakelen van je netwerk is niet geïnstalleerd of is onlangs verwijderd."

#: central/modules/theme.php:175
msgid "There appears to be a problem disabling the intended theme from your network. Please kindly check your permission and try again."
msgstr "Er lijkt een probleem te zijn met het uitschakelen van het beoogde thema van je netwerk. Controleer je rechten en probeer het opnieuw."

#: central/modules/theme.php:145
msgid "The theme you wish to enable on your network is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Het thema dat je op je netwerk wilt inschakelen is niet geïnstalleerd of is onlangs verwijderd."

#: central/modules/theme.php:137
msgid "There appears to be a problem enabling the intended theme on your network. Please kindly check your permission and try again."
msgstr "Er blijkt een probleem te zijn met het inschakelen van het beoogde thema op je netwerk. Controleer je rechten en probeer het opnieuw."

#: central/modules/theme.php:109
msgid "The theme you wish to activate is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Het thema dat je wilt activeren is niet geïnstalleerd of is onlangs verwijderd."

#: central/modules/theme.php:101
msgid "There appears to be a problem activating or switching to the intended theme. Please kindly check your permission and try again."
msgstr "Er lijkt een probleem te zijn met het activeren of overschakelen naar het beoogde thema. Controleer je rechten en probeer het opnieuw."

#: central/modules/plugin.php:134
msgid "The plugin you wish to deactivate is currently not active or is already deactivated."
msgstr "De plugin die je wilt deactiveren is momenteel niet actief of is al gedeactiveerd."

#: central/modules/plugin.php:126
msgid "There appears to be a problem deactivating the intended plugin. Please kindly check your permission and try again."
msgstr "Er lijkt een probleem te zijn met het deactiveren van de beoogde plugin. Controleer je rechten en probeer het opnieuw."

#: central/modules/plugin.php:110
msgid "The plugin you wish to activate is either not installed or has been removed recently."
msgstr "De plugin die je wilt activeren is niet geïnstalleerd of is onlangs verwijderd."

#: includes/updraftplus-notices.php:195
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
msgid "The WordPress subscription extension for WooCommerce store owners."
msgstr "De WordPress abonnement extensie voor WooCommerce winkel eigenaars."

#: includes/updraftplus-notices.php:194
msgid "by"
msgstr "door"

#: admin.php:1410 admin.php:1417
msgid "Due to the shutdown of the %1$s endpoint, support for %1$s will be ending soon. You will need to migrate to the Global endpoint in your UpdraftPlus settings. For more information, please see: %2$s"
msgstr "Als gevolg van de sluiting van het %1$s endpoint, zal de ondersteuning voor %1$s binnenkort worden beëindigd. Je zal moeten migreren naar het global endpoint in je UpdraftPlus instellingen. Voor meer informatie, zie: %2$s"

#: admin.php:1410 admin.php:1417
msgid "UpdraftPlus notice"
msgstr "UpdraftPlus bericht"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium."
msgstr "Kijk eens naar UpdraftPlus Premium."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:281
msgid "For more reporting features, use the Premium version"
msgstr "Gebruik de Premium versie voor meer rapportagefuncties"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "See also the Premium version from our shop."
msgstr "Zie ook de Premium versie uit onze winkel."

#: options.php:229
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium."
msgstr "WordPress Multisite wordt, met extra functies, ondersteund door UpdraftPlus Premium."

#: methods/ftp.php:120
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available in the Premium version."
msgstr "Als je versleuteling wilt (bijv. je slaat gevoelige bedrijfsgegevens op), dan is een add-on beschikbaar in de Premium versie."

#: methods/email.php:111
msgid "For more options, use Premium"
msgstr "Gebruik Premium. voor meer opties"

#: methods/dropbox.php:628
msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s"
msgstr "Als je een back-up maakt van meerdere sites in dezelfde Dropbox en je wilt ordenen met submappen, dan %sbekijk Premium%s"

#: class-updraftplus.php:3938
msgid "View log"
msgstr "Log bekijken"

#: class-updraftplus.php:3932
msgid "You can view the log by pressing the 'View log' button."
msgstr "Je kan het log bekijken door op de knop 'Bekijk log' te drukken."

#: admin.php:6027
msgid "more info"
msgstr "meer informatie"

#: admin.php:1244
msgid "Premium / Pro Support"
msgstr "Premium / Pro ondersteuning"

#: admin.php:862
msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup"
msgstr "Als de e-mailopslagmethode is ingeschakeld en er een e-mailadres is ingevoerd, stuur dan ook de back-up"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17
msgid "already uploaded"
msgstr "reeds geüpload"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115
msgid "Anonymise personal data in your database backups."
msgstr "Anonimiseer persoonsgegevens in je database back-ups."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
msgid "Anonymisation functions"
msgstr "Anonimisering functies"

#: methods/s3.php:1297
msgid "Failure: No endpoint details were given."
msgstr "Mislukking: er werden geen endpoint details gegeven."

#: admin.php:1590
msgid "The email protocol does not allow a remote backup to be retrieved from an email that has been sent. Therefore, please download the attachment from the original backup email and upload it using the \"Upload backup files\" facility in the \"Existing Backups\" tab."
msgstr "Het e-mail protocol staat niet toe dat een back-up op afstand wordt opgehaald uit een verzonden e-mail. Download daarom de bijlage uit de oorspronkelijke back-up e-mail en upload die met de \"Upload back-up bestanden\" faciliteit in het tab \"Bestaande back-ups\"."

#: admin.php:919
msgid "Exit full-screen"
msgstr "Sluit het volledige scherm af"

#: admin.php:918 admin.php:5039
msgid "Full-screen"
msgstr "Volledig scherm"

#: admin.php:1102
msgid "If you proceed with the restoration then some of the restore options will be lost and you may get unexpected results. See the browser console log for more information."
msgstr "Als je doorgaat met terugzetten, gaan enkele van de terugzet opties verloren en kun je onverwachte resultaten krijgen. Zie de browser console log voor meer informatie."

#: admin.php:1102
msgid "The number of restore options that will be sent exceeds the configured maximum in your PHP configuration (max_input_vars)."
msgstr "Het aantal terugzet opties dat wordt verzonden, overschrijdt het geconfigureerde maximum in je PHP configuratie (max_input_vars)."

#: methods/s3generic.php:146
msgid "Virtual-host style"
msgstr "Virtuele host-stijl"

#: methods/s3generic.php:145
msgid "Path style"
msgstr "Pad stijl"

#: methods/s3generic.php:142
msgid "(Read more)"
msgstr "(Lees verder)"

#: methods/s3generic.php:142
msgid "Read more about bucket access style"
msgstr "Lees meer over de stijl van bucket-toegang"

#: methods/s3generic.php:142
msgid "Bucket access style"
msgstr "Bucket toegang stijl"

#: central/translations-central.php:15
msgid "Security check. "
msgstr "Veiligheidscontrole. "

#: backup.php:3989
msgid "two unsuccessful attempts were made to include it, and it will now be omitted from the backup"
msgstr "er zijn twee mislukte pogingen gedaan om het op te nemen, en het wordt nu weggelaten uit de back-up"

#: backup.php:3985
msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)"
msgstr "een tweede poging wordt gedaan (bij verdere mislukking wordt deze overgeslagen)"

#: admin.php:4222
msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)"
msgstr "(het asterisk karakter kan nul of meerdere karakters voorstellen)"

#: admin.php:1031
msgid "Please enter part of the file name"
msgstr "Geef een deel van de bestandsnaam in"

#: admin.php:1026
msgid "Please select a folder in which the files/directories you would like to exclude are located"
msgstr "Selecteer een map waarin de bestanden/folders staan die je zou willen uitsluiten"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "UpdraftClone image:"
msgstr "UpdraftClone afbeelding:"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93
msgid "Add exclusion rule"
msgstr "Uitsluitingsregel toevoegen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89
msgid "at the end of their names"
msgstr "op het einde van hun namen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88
msgid "anywhere in their names"
msgstr "ergens in hun namen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87
msgid "at the beginning of their names"
msgstr "aan het begin van hun namen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85
msgid "these characters"
msgstr "deze karakters"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83
msgid "All files/directories containing "
msgstr "Alle bestanden/folders die bevatten "

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76
msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located"
msgstr "Selecteer de map waarin de bestanden of de sub-folders staan die je wil uitsluiten zijn geplaatst"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:71
msgid "All files/directories containing the given characters in their names"
msgstr "Alle bestanden/folders waarin de gegeven karakters voorkomen in hun namen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:18
msgid "Files/Directories containing the given characters in their names"
msgstr "Bestanden/folders waarin de gegeven karakters voorkomen in hun namen"

#: methods/updraftvault.php:846
msgid "An unknown error occurred while connecting to Vault. Please try again."
msgstr "Een onbekende fout is opgetreden bij het verbinden met Vault. Probeer het opnieuw."

#: methods/updraftvault.php:211 methods/updraftvault.php:844
msgid "An error occurred while fetching your Vault credentials. Please try again after a few minutes."
msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het ophalen van je Vault referenties. Probeer het opnieuw na een paar minuten."

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22
msgid "Maybe later"
msgstr "Misschien later"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ok, je verdient het"

#: includes/updraftplus-notices.php:116
msgid "Team Updraft"
msgstr "Team Updraft"

#: includes/updraftplus-notices.php:116
msgid "Thank you so much!"
msgstr "Dank je wel!"

#: includes/updraftplus-notices.php:116
msgid "here"
msgstr "hier"

#: includes/updraftplus-notices.php:116
msgid "Hey - We noticed UpdraftPlus has kept your site safe for a while.  If you like us, please consider leaving a positive review to spread the word.  Or if you have any issues or questions please leave us a support message"
msgstr "We hebben opgemerkt dat UpdraftPlus je site voor een poosje veilig heeft gehouden. Als je van ons houd, overweeg dan om een positieve beoordeling achter te laten om het woord te verspreiden. Of als je problemen of vragen hebt stuur dan een ondersteuningsbericht"

#: admin.php:963
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."

#: admin.php:6169
msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, if you are having problems you can try to manually authorise at the UpdraftPlus settings page."
msgstr "Volgende externe opslag (%s) is slechts gedeeltelijk geconfigureerd, als je problemen ondervindt, kan je proberen om handmatig te autoriseren op de UpdraftPlus instellingen pagina."

#: admin.php:6163
msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, manual authorization is not supported with this remote storage, please try again and if the problem persists contact support."
msgstr "Volgende externe opslag (%s) is slechts gedeeltelijk geconfigureerd, handmatige autorisatie wordt niet ondersteund met deze externe opslag. Probeer het opnieuw en neem contact op met de ondersteuning als het probleem zich blijft voordoen."

#: methods/backup-module.php:729
msgid "Complete manual authentication"
msgstr "Voltooi handmatige authenticatie"

#: methods/backup-module.php:727
msgid "%s authentication code:"
msgstr "%s authenticatie code:"

#: methods/backup-module.php:726
msgid "To complete manual authentication, at the orange UpdraftPlus authentication screen select the \"Having problems authenticating?\" link, then copy and paste the code given here."
msgstr "Om handmatige authenticatie te voltooien, selecteer je in het oranje UpdraftPlus authenticatiescherm de optie \"Heb je problemen met authenticatie?\" link en kopieer en plak de hier gegeven code."

#: methods/backup-module.php:725
msgid "If you are having problems authenticating with %s you can manually authorize here."
msgstr "Als je problemen hebt met authenticatie van %s kun je hier handmatig authoriseren."

#: methods/backup-module.php:724
msgid "%s authentication:"
msgstr "%s authenticatie:"

#: includes/class-commands.php:796
msgid "Missing instance id:"
msgstr "Ontbrekend instantie id:"

#: includes/class-commands.php:785
msgid "Missing authentication data:"
msgstr "Ontbrekende authenticatie gegevens:"

#: includes/class-commands.php:756
msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method"
msgstr "Handmatige authenticatie is niet beschikbaar voor deze externe opslagmethode"

#: admin.php:5007
msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed."
msgstr "Dit kan ertoe leiden dat de herstelprocedure niet kan worden voortgezet."

#: admin.php:5007
msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Waarschuwing: als je deze woorden nog steeds kunt lezen nadat de pagina is geladen, is er een JavaScript of jQuery probleem op de site."

#: class-updraftplus.php:5412
msgid "Therefore, affected tables on the current site which already exist will not be replaced by default, to avoid corrupting them (you can review this in the list of tables below)."
msgstr "Daarom worden getroffen tabellen op de huidige site die al bestaan ​​niet standaard vervangen, om beschadiging te voorkomen (je kunt dit beoordelen in de lijst met tabellen hieronder)."

#: class-updraftplus.php:5410
msgid "Therefore it is advised that you take a fresh backup on the source site, using a later version."
msgstr "Daarom is het raadzaam dat je een ​​nieuwe back-up maakt op de bronsite, met een latere versie."

#: class-updraftplus.php:5410 class-updraftplus.php:5412
msgid "This backup was created on a previous UpdraftPlus version (%s) which did not correctly backup tables with composite primary keys (such as the term_relationships table, which records tags and product attributes)."
msgstr "Deze back-up is gemaakt op een eerdere UpdraftPlus versie (%s) die niet correct een back-up maake van tabellen met samengestelde primaire sleutels (zoals de tabel term_relationships, die tags en productattributen vastlegt)."

#: includes/class-backup-history.php:131
msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link."
msgstr "Of, als ze zich in externe opslag bevinden, kan je die externe opslag verbinden (in de tab \"Instellingen\"), je instellingen opslaan en de link \"Externe opslag opnieuw scannen\" gebruiken."

#: includes/class-backup-history.php:131
msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above."
msgstr "Als je een bestaande back-up hebt die je wil uploaden en herstellen, gebruik dan de link \"Upload back-upbestanden\" hierboven."

#: admin.php:1097
msgid "is not"
msgstr "is niet"

#: admin.php:1093
msgid "is"
msgstr "is"

#: admin.php:1087
msgid "Day of the month"
msgstr "Dag van de maand"

#: admin.php:1083
msgid "Day of the week"
msgstr "Dag van de week"

#: admin.php:1077
msgid "if all of the following conditions are matched:"
msgstr "als aan alle volgende voorwaarden wordt voldaan:"

#: admin.php:1073
msgid "if any of the following conditions are matched:"
msgstr "als aan een van de volgende voorwaarden wordt voldaan:"

#: admin.php:1069
msgid "on every backup"
msgstr "bij iedere back-up"

#: class-updraftplus.php:5363
msgid "This backup is of a site with an empty table prefix, which WordPress does not officially support; the results may be unreliable."
msgstr "Deze back-up is van een site met een leeg tabel voorvoegsel, wat WordPress officieel niet ondersteunt; de resultaten zijn mogelijk onbetrouwbaar."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:569
msgid "Failed to open directory: %s. This is normally caused by file permissions."
msgstr "Kan folder: %s niet openen. Dit wordt normaal gesproken veroorzaakt door bestandsrechten."

#: admin.php:6254
msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available"
msgstr "De download link werkt niet of het back-up bestand is niet langer beschikbaar"

#: admin.php:6252
msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source"
msgstr "De download link werkt niet, je hebt mogelijk de link geklikt op een niet vertrouwde bron"

#: admin.php:6237
msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available."
msgstr "Vanwege de beperking kunnen sommige instellingen automatisch worden aangepast, uitgeschakeld of niet beschikbaar."

#: admin.php:6236
msgid "%s permits UpdraftPlus to perform only one backup per month. Thus, we recommend you choose a full backup when performing a manual backup and to use that option when creating a scheduled backup."
msgstr "%s staat UpdraftPlus toe om slechts één back-up per maand uit te voeren. Dus adviseren we je, kies voor een volledige back-up als je een handmatige back-up maakt en kies deze optie wanneer je een geplande back-up maakt."

#: admin.php:6235
msgid "Your website is hosted with %s (%s)."
msgstr "Je site is gehost met %s (%s)."

#: admin.php:1063
msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr "Je hostingprovider staat slechts één incrementele back-up per dag toe."

#: admin.php:1062 class-updraftplus.php:3230
msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month."
msgstr "Je hostingprovider staat slechts één back-up per maand toe."

#: admin.php:1062 class-updraftplus.php:3230
msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time."
msgstr "Je hebt de limiet bereikt van de aantal maandelijkse back-ups die je op dit moment mag maken."

#: admin.php:1062 admin.php:1063 class-updraftplus.php:3227
#: class-updraftplus.php:3230
msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support."
msgstr "Neem contact op met je hosting provider (%s) als je verdere ondersteuning nodig hebt."

#: class-updraftplus.php:3227
msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr " Je hostingprovider staat slechts één incrementele back-up per dag toe."

#: admin.php:1063 class-updraftplus.php:3227
msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time."
msgstr "Je hebt de dagelijkse limiet bereikt van het aantal incrementele back-ups die je op dit moment mag maken."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67
msgid "Current SQL mode:"
msgstr "Huidige SQL mode:"

#: backup.php:1847
msgid "Failed to backup database table:"
msgstr "Back-up database tabel mislukt:"

#: backup.php:1692
msgid "Failed to open directory for reading:"
msgstr "Folder openen om te lezen is mislukt:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "Your email backup and a report will be sent to"
msgstr "Je e-mail back-up en een rapport zal ook verzonden worden"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:52
msgid "Warning: You have no clone tokens remaining and either no subscriptions or no subscription that will renew before the clone expiry date."
msgstr "Waarschuwing: Je hebt geen kloon tokens meer en geen abonnementen of geen abonnement dat wordt verlengd vóór de vervaldatum van de kloon."

#: admin.php:1051
msgid "Restoring stored routine: %s"
msgstr "Opgeslagen routine aan het herstellen: %s"

#: admin.php:1061
msgid "Warning: if you continue, you will add all backups stored in the configured remote storage directory (whichever site they were created by)."
msgstr "Waarschuwing:als je doorgaat, dan worden alle back-ups toegevoegd die in de geconfigureerd remote opslag map staan(door welke site ze dan ook aangemaakt zijn)."

#: includes/updraftplus-notices.php:274
msgid "Get 20% off any of our plugins. But hurry - offer ends 30th September, use this discount code:"
msgstr "Krijg 20% korting op elk van onze plugins. Maar maakt haast - de aanbieding stopt 30 september, gebruik de kortingcode:"

#: includes/updraftplus-notices.php:273
msgid "The Updraft Plugin Collection Sale"
msgstr "The Updraft Plugin Collection Sale"

#: class-updraftplus.php:5428
msgid "Include all tables not listed below"
msgstr "Sluit alle tabellen in die hieronder niet in de lijst staan"

#: class-updraftplus.php:5426
msgid "The amount of database tables scanned is near or over the php_max_input_vars value so some tables maybe truncated. This option will ensure all tables not found will be backed up."
msgstr "Het aantal database tabellen die gescand zijn is bijna of over de php_max_input_vars waarde dus sommige tabellen kunnen truncated zijn. Deze optie zal ervoor zorgen dat alle tabellen die niet gevonden zijn gebackupped worden."

#: class-updraftplus.php:5425
msgid "The database scan was taking too long and consequently the list of all tables in the database could not be completed. This option will ensure all tables not found will be backed up."
msgstr "De database nam teveel tijd en daarom kon de lijst van alle tabellen in de database niet weergegeven worden. Deze optie zal ervoor zorgen dat alle tabellen die niet gevonden zijn geback-upte worden."

#: class-updraftplus.php:3891
msgid "UpdraftPlus on %s"
msgstr "UpdraftPlus op %s"

#: includes/class-remote-send.php:724
msgid "The list of existing sites has been removed"
msgstr "De lijst met bestaande sites is verwijderd"

#: includes/class-remote-send.php:720
msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites."
msgstr "Er was een fout tijdens het verwijderen van de lijst met bestaande sites."

#: includes/class-remote-send.php:668
msgid "Clear list of existing sites"
msgstr "List bestaande sites verwijderen"

#: includes/class-remote-send.php:667
msgid "You are about to permanently delete the list of existing sites. This action cannot be undone. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Je wilt een lijst met bestaande sites permanent verwijderen. Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. \"Annuleren' om te stoppen, 'OK' om te verwijderen."

#: includes/class-remote-send.php:663
msgid "Add a site"
msgstr "Een site toevoegen"

#: admin.php:5416
msgid "The following remote storage options are configured."
msgstr "De volgende externe opslag locaties zijn geconfigureerd."

#: admin.php:5413
msgid "No remote storage locations with valid options found."
msgstr "Geen externe opslag locatie met geldige opties gevonden."

#: admin.php:871
msgid "You have chosen to send this backup to remote storage, but no remote storage locations have been selected"
msgstr "Je hebt ervoor gekozen om deze back-up naar een externe opslag te sturen, maar er is geen externe opslag locatie gekozen"

#: restorer.php:3598
msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table"
msgstr "Tabel %s overslaan: gebruiker wil deze tabel niet herstellen"

#: restorer.php:2351
msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens toekennen nieuwe waarde in de MySQL global log_bin_trust_function_creators variabele %s"

#: restorer.php:2344
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de MySQL global log_bin_trust_function_creators variabele %s"

#: admin.php:1059
msgid "Please check the error log for more details"
msgstr "Controleer de fout log voor meer informatie"

#: admin.php:1058
msgid "Missing pages:"
msgstr "Pagina's ontbreken:"

#: admin.php:1058
msgid "Attempts by the browser to access some pages have returned a \"not found (404)\" error. This could mean that your .htaccess file has incorrect contents, is missing, or that your webserver is missing an equivalent mechanism."
msgstr "Een poging van de browser om een aantal Pagina's te openen gaf een \"not found (404)\" fout. De inhoud van je .htaccess bestand kan fout zijn, ontbreekt, of je webserver heeft geen vergelijkbaar mechanisme."

#: admin.php:889 admin.php:2205
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing backups"
msgstr "Bestaande back-ups"

#: includes/class-database-utility.php:657
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%s %s)"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de SQL/DDL statement (%s %s) routine"

#: includes/class-database-utility.php:645
msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%s %s)"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de status (%s %s) routine"

#: includes/class-database-utility.php:577
msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%s %s)"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij de poging en ondersteuning van het aanmaken van opgeslagen routines te controleren (%s %s)"

#: class-updraftplus.php:5420
msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here."
msgstr "Als je niet al je database tabellen wil terugzetten, geef hier aan welke je wil uitsluiten."

#: class-updraftplus.php:5116
msgid "You should only proceed if you have checked and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the new %s version."
msgstr "Ga alléén door als je hebt gecontroleerd en zeker ben (of het risico wil nemen) dat je plugins/thema&#39;s/etc. compatible zijn met de nieuwe %s versie."

#: class-updraftplus.php:5116
msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Dit is ouder dan de server waarop je nu herstelt (versie %s)."

#: class-updraftplus.php:674
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Tijdelijk niet beschikbaar vanwege gepland onderhoud. Probeer het over enkele minuten nog een keer."

#: class-updraftplus.php:674
msgid "Under Maintenance"
msgstr "In onderhoud"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show all backups..."
msgstr "Toon alle back-ups..."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show more backups..."
msgstr "Toon meer back-ups..."

#: central/translations-central.php:82
msgid "Expected parameter(s) missing."
msgstr "Er ontbreken verwachtte parameter(s)."

#: central/translations-central.php:81
msgid "Default template"
msgstr "Standaard template"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20
msgid "Makes your site fast and efficient. It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed."
msgstr "Maak je site efficiënter en sneller. Dit schoont de database, comprimeert afbeeldingen en bewaarde pagina's voor een snellere site."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "%d token"
msgid_plural "%d tokens"
msgstr[0] "%d token"
msgstr[1] "%d tokens"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Each time your clone renews (weekly) it costs %s. You can shut this clone down at the following link:"
msgstr "Elke keer dat je kloon vernieuwt (wekelijks) kost het %s. Je kan de kloon sluiten via de volgende link:"

#: restorer.php:3939
msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened."
msgstr "De database connectie is verbroken en kan niet opnieuw worden verbonden."

#: admin.php:6027
msgid "Clone package"
msgstr "Kloon pakket"

#: central/translations-central.php:80
msgid "Unattached"
msgstr "Niet gekoppeld"

#: central/translations-central.php:79
msgid "Selected media has been deleted successfully."
msgstr "De geselecteerde media is succesvol verwijderd."

#: central/translations-central.php:78
msgid "Failed to delete selected media."
msgstr "Geselecteerde media verwijderen is mislukt."

#: central/translations-central.php:77
msgid "Media has been detached from post."
msgstr "De media is van het bericht ontkoppeld."

#: central/translations-central.php:76
msgid "Failed to detach media."
msgstr "Ontkoppelen media is mislukt."

#: central/translations-central.php:75
msgid "Media has been attached to post."
msgstr "De media is aan het bericht gekoppeld."

#: central/translations-central.php:74
msgid "Failed to attach media."
msgstr "Koppelen media is mislukt."

#: central/modules/plugin.php:210 central/modules/theme.php:256
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Kan niet verbinden met het bestandssysteem. Controleer je gegevens."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170
msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between"
msgstr "Gebruik ctrl / cmd + press om meerdere items te selecteren, of ctrl / cmd + shift + press om alles te selecteren"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36
msgid "%s from now"
msgstr "%s vanaf nu"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:259
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "De back-up archief bestanden zijn verwerkt maar wel met waarschuwingen. Als alles goed is druk Restore opnieuw om door te gaan. Anders eerst annuleren en probleem corrigeren."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:257
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "De back-up archief bestanden zijn succesvol verwerkt. Klik nogmaals Restore om door te gaan."

#: admin.php:1037
msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups"
msgstr "Je moet een herstel pad selecteren voor je gekozen back-ups"

#: methods/updraftvault.php:416
msgid "Follow this link for help"
msgstr "Klik deze link voor help"

#: methods/updraftvault.php:413
msgid "Connect to your %s"
msgstr "Verbind je %s"

#: methods/updraftvault.php:412
msgid "Please enter your %s password"
msgstr "Geef je %s wachtwoord"

#: methods/updraftvault.php:411
msgid "Please enter your %s email address"
msgstr "Geef je %s e-mail adres"

#: methods/updraftvault.php:405 methods/updraftvault.php:419
msgid "Back to other %s options"
msgstr "Terug naar andere %s opties"

#: methods/updraftvault.php:381 methods/updraftvault.php:388
#: methods/updraftvault.php:395
msgid "Start %s Subscription"
msgstr "Laat %s abonnement ingaan"

#: methods/updraftvault.php:374
msgid "Start %s Trial"
msgstr "Begin %s proefperiode"

#: methods/updraftvault.php:374 methods/updraftvault.php:381
#: methods/updraftvault.php:388 methods/updraftvault.php:395
msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription"
msgstr "Laat %s UpdraftVault abonnement ingaan"

#: methods/updraftvault.php:361 methods/updraftvault.php:402
msgid "Read more about %s here."
msgstr "Lees hier meer over %s."

#: methods/updraftvault.php:358
msgid "Connect to your %s account"
msgstr "Je %s account verbinden"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Goes to the updraftplus.com checkout page"
msgstr "Ga naar de updraftplus.com afmeld pagina"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get %s here"
msgstr "Krijg hier %s"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect all backups"
msgstr "Selectie alle back-ups ongedaan maken"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all backups"
msgstr "Alle back-ups selecteren"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
msgid "Delete selected backups"
msgstr "Geselecteerde back-ups verwijderen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "Retain this many scheduled database backups"
msgstr "Bewaar zoveel geplande database back-ups"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
msgid "Retain this many scheduled file backups"
msgstr "Bewaar zoveel geplande bestand back-ups"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule for %s"
msgstr "Uitzonderingsregel toevoegen voor %s"

#: restorer.php:3601
msgid "Skipping table %s: already restored on a prior run; next table to restore: %s"
msgstr "Tabel %s overslaan: in een vorige run al terug gehaald; volgende tabel om terug te halen: %s"

#: restorer.php:832
msgid "Could not delete old path."
msgstr "Kan het oude path niet verwijderen."

#: admin.php:5039
msgid "Activity log"
msgstr "Activiteitenlog"

#: admin.php:5032
msgid "Cleaning"
msgstr "Opschoning"

#: admin.php:5023
msgid "Verifying"
msgstr "Controleren"

#: admin.php:5020
msgid "Restoration progress:"
msgstr "Voortgang herstelproces:"

#: admin.php:5019
msgid "The restore operation has begun (%s). Do not close this page until it reports itself as having finished."
msgstr "De hersteloperatie is begonnen (%s). De pagina niet sluiten tot dat de operatie is gereed is."

#: admin.php:1057
msgid "Restore error:"
msgstr "Herstel fout:"

#: admin.php:1056
msgid "Attempts by the browser to contact the website failed."
msgstr "Pogingen van de browser om contact op te nemen met de site is mislukt."

#: admin.php:1055
msgid "Preparing backup files"
msgstr "Back-up bestanden voorbereiden"

#: admin.php:1054
msgid "Downloading backup files if needed"
msgstr "Download de back-up bestanden als nodig"

#: admin.php:1053
msgid "Begun"
msgstr "Begonnen"

#: admin.php:1052 admin.php:5033
msgid "Finished"
msgstr "Beeindigd"

#: admin.php:1049
msgid "Restoring %s1 files out of %s2"
msgstr "Hersteld %s1 bestanden van de %s2"

#: admin.php:1048
msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds"
msgstr "geen recente activiteiten; biedt hervatting na:%d seconden"

#: admin.php:1047
msgid "last activity: %d seconds ago"
msgstr "laatste activiteiten: %d seconden geleden"

#: admin.php:5047 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:98
msgid "3. Restoration"
msgstr "Herstellen"

#: admin.php:5046 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:97
msgid "2. Verifications"
msgstr "Verificaties"

#: admin.php:5045 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96
msgid "1. Component selection"
msgstr "Selectie component"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63
msgid "Choose the components to restore:"
msgstr "Kies het te herstellen component:"

#: admin.php:5010 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "UpdraftPlus Restoration"
msgstr "UpdraftPlus herstellen"

#: central/translations-central.php:73
msgid "Unable to install %s. Make sure that the zip file is a valid %s file and a previous version of this %s does not exist. If you wish to overwrite an existing %s then you will have to manually delete it from the %s folder on the remote website and try uploading the file again."
msgstr "Installatie %s mislukt. Zorg dat het een geldig %s zip bestand is en er geen vorige versie van %s bestaat. Als je een bestaande %s wil overschrijven dan moet je het handmatig verwijderen uit de %s map op de remote site en opnieuw proberen te uploaden."

#: central/translations-central.php:72
msgid "Unable to activate %s successfully. Make sure that this %s is compatible with your remote WordPress version. WordPress version currently installed in your remote website is %s."
msgstr "Activeren %s mislukt. Zorg dat %s is compatible met je remote WordPress versie. Huidige versie van WordPress op de remote site is %s."

#: central/translations-central.php:71
msgid "Unable to connect to the filesystem"
msgstr "Verbinden met het bestand systeem is mislukt"

#: includes/class-commands.php:1129 includes/class-commands.php:1131
msgid "N.B. You will be charged one token once the clone is ready. If the clone fails to boot, then the token will be released within an hour."
msgstr "N.B. Je wordt één token in rekening gebracht zodra de kloon klaar is. Als de kloon niet opstart, wordt de token binnen een uur vrijgegeven."

#: includes/class-commands.php:1129
msgid "No backup will be started. The creation of your clone should now begin, and your WordPress username and password will be displayed below when ready."
msgstr "Er start geen back-up. Het maken van je kloon zou nu moeten beginnen, en als die klaar is worden je WordPress gebruikersnaam en wachtwoord hieronder getoond."

#: restorer.php:2508
msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed."
msgstr "Bestaande externe sleutelbeperkingen voor de tabel gevonden en vervangen omdat het tabel voorvoegsel is gewijzigd."

#: admin.php:6014
msgid "An empty WordPress install"
msgstr "Een lege WordPress installatie"

#: admin.php:1044
msgid "credentials"
msgstr "inloggegevens"

#: admin.php:6013
msgid "This current site"
msgstr "Deze huidige site"

#: admin.php:6011
msgid "Clone:"
msgstr "Klonen:"

#: admin.php:4493
msgid "(%d archive(s) in set, total %s)."
msgstr "(%d archieve(n) in set, totaal %s)."

#: admin.php:1403
msgid "Connection to your %1$s account was successful. However, we were not able to register this site with %2$s, as there are no available %2$s licences on the account."
msgstr "Verbinding met je %1$s account is gelukt. We konden deze site echter niet registreren met %2$s, omdat er geen %2$s licenties beschikbaar zijn voor het account."

#: admin.php:1043
msgid "No UpdraftCentral licences were available. Continuing to connect to account."
msgstr "Er waren geen UpdraftCentral licenties beschikbaar. Doorgaan met verbinden met account."

#: admin.php:1042
msgid "Try it - 1 month for $1!"
msgstr "Uitproberen - 1 maand voor $1!"

#: includes/updraftplus-tour.php:189
msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Anders kan je UpdraftVault een maand proberen voor slechts $1!"

#: includes/updraftplus-tour.php:188
msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included."
msgstr "Als je een geldige Premium-licentie hebt, krijg je 1GB opslagruimte inbegrepen."

#: includes/updraftplus-tour.php:135
msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Probeer UpdraftVault uit voor 1 maand voor slechts $1!"

#: includes/updraftplus-clone.php:107
msgid "Clone of %s"
msgstr "Kloon van %s"

#: admin.php:1036
msgid "HTML was detected in the response. You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation."
msgstr "Herstelfout: HTML werd gedetecteerd in het antwoord. Mogelijk heb je een beveiligingsmodule op je webserver die de herstelbewerking blokkeert."

#: admin.php:641
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Bericht negeren"

#: admin.php:629
msgid "dismiss notice"
msgstr "bericht negeren"

#: admin.php:629
msgid "go here to learn more"
msgstr "klik hier voor meer informatie"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:333
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334
msgid "Keep your database fast and efficient"
msgstr "Houd je database snel en efficiënt"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
msgid "Manage multiple WordPress sites from one central dashboard"
msgstr "Beheer meerdere WordPress-sites vanuit één centraal dashboard"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324
msgid "More great plugins by the Updraft Team"
msgstr "Meer geweldige plugins door het Updraft-team"

#: admin.php:629
msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits"
msgstr "Je kan het upgraden van je site testen met behulp van UpdraftClone tegoeden"

#: admin.php:641
msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits."
msgstr ""
"Je kunt testen of je site wordt uitgevoerd op een andere PHP (of WordPress) \n"
" versie met behulp van UpdraftClone-tegoeden."

#: methods/updraftvault.php:381 methods/updraftvault.php:388
#: methods/updraftvault.php:395
msgid "Start Subscription"
msgstr "Begin een abonnement"

#: methods/updraftvault.php:374
msgid "Start Trial"
msgstr "Begin proefperiode"

#: methods/updraftvault.php:373
msgid "%s month %s trial"
msgstr "%s maand %s proefperiode"

#: methods/updraftvault.php:372
msgid "with the option of"
msgstr "met de optie van"

#: restorer.php:1235
msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed"
msgstr "De map bestaat niet en de poging om deze te maken is mislukt"

#: admin.php:6178 admin.php:6180
msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage."
msgstr "Je hebt gevraagd om op te slaan naar externe opslag (%s), maar zonder instellingen voor die opslag in te voeren."

#: admin.php:3340
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "Meer informatie over UpdraftCentral"

#: admin.php:3340
msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites."
msgstr "Voeg deze site toe aan UpdraftCentral (externe, gecentraliseerde controle) - gratis voor maximaal 5 sites."

#: admin.php:1012
msgid "Verifying one-time password..."
msgstr "Eenmalig wachtwoord verifiëren..."

#: admin.php:1007
msgid "Login successful; reloading information."
msgstr "Succesvol ingelogd; informatie herladen."

#: admin.php:1005
msgid "Key created. Adding site to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Sleutel gemaakt. Site toevoegen aan UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1004
msgid "Connected. Requesting UpdraftCentral Key."
msgstr "Verbonden. Verzoek om UpdraftCentral-sleutel."

#: methods/s3.php:206 methods/s3.php:207 methods/s3.php:218 methods/s3.php:219
msgid "Error: Failed to initialise"
msgstr "Fout: initialiseren mislukt"

#: methods/updraftvault.php:357
msgid "Already got space?"
msgstr "Heb je al opslagruimte?"

#: methods/updraftvault.php:353 methods/updraftvault.php:354
msgid "Need to get space?"
msgstr "Wil je opslagruimte krijgen?"

#: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229
msgid "error - failed to upload file"
msgstr "fout - kan het bestand niet uploaden"

#: methods/cloudfiles.php:221
msgid "error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "fout - mislukt om deelbestanden opnieuw samen te stellen"

#: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199
#: methods/openstack-base.php:81
msgid "Error: Failed to upload"
msgstr "Fout: uploaden mislukt"

#: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358
#: methods/cloudfiles.php:370
msgid "error - failed to create and access the container"
msgstr "fout - kan de container niet maken en openen"

#: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109
#: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350
#: methods/cloudfiles.php:354
msgid "authentication failed"
msgstr "authenticatie mislukt"

#: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1221
#: methods/googledrive.php:1227
msgid "Error: Failed to open local file"
msgstr "Fout: kan het lokale bestand niet openen"

#: methods/ftp.php:184
msgid "upload failed"
msgstr "uploaden mislukt"

#: methods/ftp.php:157 methods/ftp.php:325
msgid "login failure"
msgstr "login fout"

#: includes/updraftplus-notices.php:184
msgid "manages all your WordPress sites at once from one place"
msgstr "beheert al je WordPress-sites tegelijk vanaf één locatie"

#: includes/updraftplus-notices.php:184
msgid "Many sites?"
msgstr "Hoeveel sites?"

#: includes/updraftplus-notices.php:183
msgid "handles updates automatically as you want them"
msgstr "verwerkt updates automatisch zoals je dat wilt"

#: includes/updraftplus-notices.php:183
msgid "Save time"
msgstr "Tijd besparen"

#: includes/updraftplus-notices.php:182
msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core"
msgstr "maakt automatisch een back-up wanneer je plugins, thema's of WP zelf bijwerkt"

#: includes/updraftplus-notices.php:182
msgid "Be safe"
msgstr "Wees veilig"

#: includes/updraftplus-notices.php:181
msgid "Make updates easy with UpdraftPlus"
msgstr "Maak updates eenvoudig met UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive."
msgstr "Hoe hoger de waarde, des te meer serverbronnen er nodig zijn om het archief te maken."

#: class-updraftplus.php:3690
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleet"

#: class-updraftplus.php:2434
msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress."
msgstr "De back-up wordt afgebroken wegens herhaaldelijk mislukkingen om verder te gaan."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup."
msgstr "Hiermee kan je alleen een back-up maken van wijzigingen in je bestanden (zoals een nieuwe afbeelding) die sinds de laatste back-up op je site zijn aangebracht."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57
msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Volg deze link naar de installatie instructies (met name stap 1)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56
msgid "You successfully purchased UpdraftPremium."
msgstr "Je hebt met succes UpdraftPremium gekocht."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39
msgid "Goes to updraftplus.com checkout page"
msgstr "Gaat naar de bestelpagina van updraftplus.com"

#: restorer.php:361
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "Je WordPress installatie heeft oude folders in de toestand voordat je deze hebt hersteld/gemigreerd (technische informatie: deze hebben achtervoegsel -old)."

#: includes/class-remote-send.php:561
msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings. It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off."
msgstr "De instelling %s is ingeschakeld in je PHP-instellingen. Het is verouderd, zorgt ervoor dat de codering niet goed werkt en moet worden uitgeschakeld."

#: includes/class-filesystem-functions.php:556
msgid "Unzip progress: %d out of %d files"
msgstr "Voortgang van uitpakken: %d van %d bestanden"

#: admin.php:2376
msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to. Aborting this backup."
msgstr "Er is geen geschikte backupset gevonden (die al een volledige back-up van alle aangevraagde bestandscomponenttypen bevat) om stappen toe te voegen. Deze back-up afbreken."

#: admin.php:1035
msgid "File backup options"
msgstr "Opties voor bestandsbackup"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:214
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Deze backupset bevat incrementele back-ups van je bestanden; selecteer de tijd waarop je je bestanden wilt herstellen"

#: includes/class-filesystem-functions.php:781
msgid "Could not copy file."
msgstr "Kan bestand niet kopiëren."

#: includes/class-filesystem-functions.php:777
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Bestand uit archief kon niet worden uitgepakt."

#: includes/class-filesystem-functions.php:702
msgid "Could not create directory."
msgstr "Kan geen map maken."

#: includes/class-filesystem-functions.php:676
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Kon bestanden niet kopiëren. Mogelijk is er onvoldoende schijfruimte beschikbaar."

#: includes/class-filesystem-functions.php:642
#: includes/class-filesystem-functions.php:715
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Kon het bestand niet uit het archief halen."

#: includes/class-filesystem-functions.php:631
#: includes/class-filesystem-functions.php:638
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Incompatibel archief."

#: includes/class-filesystem-functions.php:464
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot het bestandssysteem."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
msgid "Incremental backups"
msgstr "Incrementele back-ups"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90
msgid "Perform a backup"
msgstr "Voer een back-up uit"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55
msgid "Add changed files (incremental backup) ..."
msgstr "Voeg gewijzigde bestanden toe (incrementele back-up)..."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "to take incremental backups"
msgstr "om incrementele back-ups te maken"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Lees hier meer over incrementele back-ups."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "Incrementele back-ups zijn een functie van %s (upgrade door deze link te volgen)."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Maak een incrementele back-up"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take a new backup"
msgstr "Maak een nieuwe back-up"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Restore files from"
msgstr "Herstel bestanden van"

#: methods/dropbox.php:602
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"

#: admin.php:5997
msgid "Clone region:"
msgstr "Regio klonen:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Lees meer over Easy Updates Manager"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68
msgid "You can find out more about clone keys here."
msgstr "Je kunt hier meer informatie vinden over kloonsleutels."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:57
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "Of gebruik een UpdraftClone sleutel"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "Vraag WordPress om UpdraftPlus automatisch te updaten wanneer het een beschikbare update vindt."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatische updates"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr "Bevestig wijziging"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Aanpassen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Voeg een uitsluitingsregel toe"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Typ een bestandsvoorvoegsel"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Alle bestanden die beginnen met deze karakters"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Typ een extensie zoals zip"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Selecteer een bestand/map die je wilt uitsluiten"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Alle bestanden die beginnen met de opgegeven karakters"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49
msgid "All files with this extension"
msgstr "Alle bestanden met deze extensie"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25
msgid "File/directory"
msgstr "Bestand/map"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Selecteer een manier om bestanden of folders uit te sluiten van de back-up"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Bestanden/mappen uitsluiten"

#: restorer.php:3293
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "Gevonden SET NAMES %s, maar het veranderen naar %s zoals voorgesteld door WPDB::determine_charset()."

#: restorer.php:2859 restorer.php:2910
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Je databasegebruiker heeft geen toestemming om tabellen te verwijderen"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "om de FAQs/documentatie te lezen over UpdraftClone, ga hierheen."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "your UpdraftPlus.com account"
msgstr "je UpdraftPlus.com account"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "Je kunt de voortgang hier of in %s bekijken"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "Je UpdraftClone is nog bezig met instellen."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "%s archives remain"
msgstr "%s archieven blijven over"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "De sitegegevens zijn allemaal ontvangen en de import is begonnen."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371
msgid "The sending of the site data has begun. So far %s data archives totalling %s have been received"
msgstr "Het verzenden van de sitegegevens is begonnen. Tot nu toe zijn %s gegevensarchieven van in totaal %s ontvangen"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "WordPress is geïnstalleerd; nu wachten totdat de site gegevens worden verzonden."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Kloon is klaar"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "Sitegegevens zijn geïmplementeerd"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347
msgid "Deploying site data"
msgstr "Implementeren sitegegevens"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Sitegegevens ontvangen"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344
msgid "Receiving site data"
msgstr "Ontvangen van sitegegevens"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341
msgid "WordPress installed"
msgstr "WordPress is geïnstalleerd"

#: admin.php:6102
msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready."
msgstr "Je kloon is gestart, netwerkinformatie is nog niet beschikbaar, maar wordt hier en op je updraftplus.com account weergegeven zodra deze klaar is."

#: admin.php:4222
msgid "Exclude these from"
msgstr "Sluit deze uit van"

#: admin.php:3329
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "Vraag WordPress om UpdraftPlus automatisch bij te werken wanneer een update beschikbaar is"

#: admin.php:1033
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "UpdraftClone-sleutel is vereist."

#: admin.php:1032
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "De uitsluitingsregel die je probeert toe te voegen bestaat al"

#: admin.php:1030
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Voer een geldig voorvoegsel in voor de bestandsnaam"

#: admin.php:1029
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Voer tekens in die beginnen met de bestandsnaam die je wilt uitsluiten"

#: admin.php:1028
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Voer een geldige bestandsextensie in"

#: admin.php:1027
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Voer een bestandsextensie in, zoals zip"

#: admin.php:1025
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Selecteer een bestand/map die je wilt uitsluiten"

#: admin.php:1024
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze uitsluitingsregel wilt verwijderen?"

#: admin.php:1022
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "De voorbereiding van de kloongegevens is afgebroken."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
msgid "log results to console"
msgstr "log resultaten naar de console"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:76
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "Ik accepteer de algemene voorwaarden en condities van UpdraftClone"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56
msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here."
msgstr "Heb je geen account? Krijg er een door hier een aantal tokens te kopen."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54
msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below."
msgstr "Als je een tijdelijke kloon wilt maken, heb je het volgende nodig: 1) tegoed in je account en 2) hieronder verbinding maken met je account."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "Als je een tijdelijke kloon wilt maken, heb je tegoed nodig in je account."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "Als je wilt, test upgraden naar een andere PHP of WP versie."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:32
msgid "Flexible"
msgstr "Flexibel"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Kost slechts de tijd die nodig is om een back-up te maken en deze te verzenden."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:31
msgid "Fast"
msgstr "Snel"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Eén VPS (Virtual Private Server) per kloon, gedeeld met niemand."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:30
msgid "Secure"
msgstr "Veilig"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Draait op de capaciteit van een toonaangevende leverancier van cloud computing."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:29
msgid "Reliable"
msgstr "Betrouwbaar"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28
msgid "Press the buttons... UpdraftClone does the work."
msgstr "Druk de knoppen... UpdraftClone doet het werk."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:28
msgid "Easy"
msgstr "Eenvoudig"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:41
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:54
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "Je kan UpdraftClone tokens kopen in onze winkel, hier."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "Read FAQs here."
msgstr "Lees de FAQ's hier."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers. Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done."
msgstr "Een tijdelijke kloon is een directe kopie van deze site, die op onze servers wordt uitgevoerd. In plaats van dingen op je live site te testen, kan je UpdraftClone gebruiken en je kloon weggooien als je klaar bent."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:10
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:39
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Maak een tijdelijke kloon op onze servers (UpdraftClone)"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Migreren (maak een kopie van een site op hosting onder je eigen beheer)"

#: class-updraftplus.php:5431
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:64
msgid "Select All"
msgstr "Selecteer alles"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14
msgid "Reset tour"
msgstr "Rondleiding herstarten"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Druk op deze knop om een rondleiding door de plugin te krijgen."

#: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "kan het bestand niet uploaden naar %s (zie logbestand voor meer)"

#: methods/dropbox.php:216
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr "fout: %s (zie log bestand voor meer informatie)"

#: methods/dreamobjects.php:28
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Sluit op 1 oktober 2018"

#: includes/updraftplus-tour.php:256
msgid "Take Tour"
msgstr "Start rondleiding"

#: includes/updraftplus-tour.php:206
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Log hier in om alle functies in te schakelen waartoe je toegang tot hebt."

#: includes/updraftplus-tour.php:205
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Maak verbinding met updraftplus.com"

#: includes/updraftplus-tour.php:196
msgid "Thank you for taking the tour. You are now all set to use UpdraftPlus!"
msgstr "Bedankt voor het doorlopen van de tour. Je bent nu helemaal klaar om UpdraftPlus te gebruiken!"

#: includes/updraftplus-tour.php:169
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "Selecteer een van de onderstaande opties om aan de slag te gaan met UpdraftVault:"

#: includes/updraftplus-tour.php:165 includes/updraftplus-tour.php:198
#: includes/updraftplus-tour.php:209
msgid "Finish"
msgstr "Afronden"

#: includes/updraftplus-tour.php:162
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "UpdraftPlus Premium heeft nog veel meer mooie functionaliteiten!"

#: includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Premium en add-ons"

#: includes/updraftplus-tour.php:159 includes/updraftplus-tour.php:203
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Bedankt voor het doorlopen van de tour."

#: includes/updraftplus-tour.php:154
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "Heb je nog meer WordPress sites waarvan je een back-up wilt maken? Zo ja, dan kan je uren besparen door al je back-ups op één plek vanuit UpdraftCentral te beheren."

#: includes/updraftplus-tour.php:153
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Beheer al je back-ups op één plek"

#: includes/updraftplus-tour.php:148
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Gefeliciteerd, je instellingen zijn succesvol opgeslagen."

#: includes/updraftplus-tour.php:144
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Klik hier om je instellingen op te slaan."

#: includes/updraftplus-tour.php:143 includes/updraftplus-tour.php:147
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: includes/updraftplus-tour.php:140
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Bekijk hier de andere instellingen en breng de gewenste wijzigingen aan."

#: includes/updraftplus-tour.php:139
msgid "More settings"
msgstr "Meer instellingen"

#: admin.php:1040 includes/updraftplus-tour.php:134
#: includes/updraftplus-tour.php:162 includes/updraftplus-tour.php:186
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:22
msgid "Find out more here."
msgstr "Lees hier meer."

#: admin.php:1039 includes/updraftplus-tour.php:133
#: includes/updraftplus-tour.php:185
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault is onze externe opslag die naadloos aansluit op UpdraftPlus."

#: admin.php:1038 includes/updraftplus-tour.php:132
#: includes/updraftplus-tour.php:184
msgid "Try UpdraftVault!"
msgstr "Probeer UpdraftVault uit!"

#: includes/updraftplus-tour.php:130 includes/updraftplus-tour.php:182
msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats. If not, your backups remain on the same server as your site."
msgstr "Selecteer nu een externe opslagbestemming om te beschermen tegen serverbrede bedreigingen. Zo niet, dan blijven je back-ups op dezelfde server als je site."

#: includes/updraftplus-tour.php:126
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Kies het schema waarop je je back-ups wilt laten uitvoeren."

#: includes/updraftplus-tour.php:125
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Kies je back-up planning"

#: includes/updraftplus-tour.php:121
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "Gefeliciteerd! Je eerste back-up is actief."

#: includes/updraftplus-tour.php:117 includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Go to settings"
msgstr "Ga naar instellingen"

#: includes/updraftplus-tour.php:116 includes/updraftplus-tour.php:121
msgctxt "Translators: %s is a bold tag."
msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s"
msgstr "Maar om serverbrede bedreigingen te vermijden, moet je regelmatig een back-up maken naar externe cloudopslag in %s instellingen %s"

#: includes/updraftplus-tour.php:116
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Druk hier om een handmatige back-up uit te voeren."

#: includes/updraftplus-tour.php:115 includes/updraftplus-tour.php:120
msgid "Creating your first backup"
msgstr "Je eerste back-up maken"

#: includes/updraftplus-tour.php:112
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Selecteer wat je wilt backuppen"

#: includes/updraftplus-tour.php:111
msgid "Manual backup options"
msgstr "Handmatige back-up opties"

#: includes/updraftplus-tour.php:108
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr "Druk op deze knop om een eenvoudige backup naar je server te maken. Of ga naar %s instellingen %s om normale backups en externe opslag in te stellen"

#: includes/updraftplus-tour.php:107
msgid "Your first backup"
msgstr "Je eerste backup"

#: includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Press here to start!"
msgstr "Klik hier om te starten!"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "'s werelds meest vertrouwde back-up plugin!"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "Welkom bij UpdraftPlus"

#: includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "UpdraftPlus instellingen"

#: includes/updraftplus-tour.php:96
msgid "End tour"
msgstr "Beëindig tour"

#: includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Skip this step"
msgstr "Deze stap overslaan"

#: includes/updraftplus-tour.php:94
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Manage your clones"
msgstr "Beheer je klonen"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Je kloon wordt verlengd op:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Niet in staat om de verlengingsdatum op te halen"

#: admin.php:6098
msgid "Dashboard:"
msgstr "Dashboard:"

#: admin.php:6097
msgid "Front page:"
msgstr "Voorpagina:"

#: admin.php:6096
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Je kloon is gestart en zal beschikbaar zijn op de volgende URL's zodra deze klaar is."

#: includes/class-commands.php:1080
msgid "manage"
msgstr "beheren"

#: includes/class-commands.php:1080
msgid "Current clones"
msgstr "Huidige klonen"

#: includes/class-commands.php:1061
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Je kunt hier meer tijdelijke kloontokens kopen."

#: class-updraftplus.php:3608
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "Je kloon rolt deze gegevens uit om je site te recreëren."

#: admin.php:6050
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Verbied niet-beheerders om in te loggen bij WordPress op je kloon"

#: admin.php:1396
msgid "The %s endpoint is scheduled to shut down on the 1st October 2018. You will need to switch to a different end-point and migrate your data before that date. %sPlease see this article for more information%s"
msgstr "Het endpoint van %s is gepland om te worden gesloten op 1 oktober 2018. Je moet overschakelen naar een ander endpoint en je gegevens vóór die datum migreren. %sZie dit artikel voor meer informatie%s"

#: admin.php:1021
msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it. Once the clone has finished deploying it, you will receive an email."
msgstr "De kloon is klaar gezet en de gegevens zijn verzonden. Zodra de kloon klaar is met de uitrol, ontvang je een e-mail."

#: admin.php:979
msgid "The backup was aborted"
msgstr "De back-up is afgebroken"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "WooCommerce plugins"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported. See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr "Tijdelijke klonen van WordPress multisite-installaties worden nog niet ondersteund. Raadpleeg onze documentatie over het uitvoeren van een normale migratie hier"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:299
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Premium / Meer informatie"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
msgid "Other great plugins"
msgstr "Andere geweldige plugins"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:92
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Externe opslag: %s"

#: methods/addon-base-v2.php:354
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Mislukt: we konden geen bestand in die folder plaatsen - controleer je inloggegevens."

#: methods/addon-base-v2.php:246
msgid "Failed to download"
msgstr "Download mislukt"

#: methods/addon-base-v2.php:232 methods/addon-base-v2.php:252
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Download van %s mislukt"

#: methods/addon-base-v2.php:215
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Deze opslagmethode staat downloaden niet toe"

#: methods/addon-base-v2.php:131
msgid "failed to list files"
msgstr "bestandsweergave mislukt"

#: methods/addon-base-v2.php:93 methods/addon-base-v2.php:98
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Uploaden van %s mislukt"

#: admin.php:6100 admin.php:6103
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Je kan je tijdelijke klooninformatie hier vinden in je updraftplus.com account."

#: class-updraftplus.php:5322
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Kies een standaard voor elke tabel"

#: admin.php:3646
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Bestanden verzenden naar externe site"

#: admin.php:3640
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Kloon server wordt voorbereid en opgestart (kan enkele minuten duren)"

#: admin.php:3119
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Back-up / herstel"

#: admin.php:1020
msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version. This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions."
msgstr "Waarschuwing: je hebt een lagere versie geselecteerd dan je huidige geïnstalleerde versie. Dit kan mislukken als je componenten hebt die niet compatibel zijn met eerdere versies."

#: admin.php:716 admin.php:5010
msgid "Backup"
msgstr "Back-up"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17
msgid "More information here."
msgstr "Meer informatie hier."

#: restorer.php:3299
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Gevraagde tekenset (%s) is niet aanwezig - wijzigen in %s."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Toestaan dat alleen beheerders zich aanmelden"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Je kunt het inloggen van niet-admins voor deze gekloonde site verbieden door het onderstaande selectievakje aan te vinken"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "Tijdelijke aanmeldingsinstellingen van gebruikers van UpdraftPlus klonen:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "Welkom bij je UpdraftClone (tijdelijke kloon)"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43
msgid "Refresh connection"
msgstr "Vernieuw de verbinding"

#: includes/class-remote-send.php:689
msgid "Existing keys"
msgstr "Bestaande sleutels"

#: includes/class-remote-send.php:680
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Er zijn nog geen sleutels gemaakt om externe sites toe te staan back-up gegevens te verzenden."

#: includes/class-remote-send.php:650
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Er zijn nog geen ontvangende sites toegevoegd."

#: includes/class-remote-send.php:628
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Het is voor het verzenden van back-ups naar de volgende site: "

#: includes/class-remote-send.php:628
msgid "The key was successfully added."
msgstr "De sleutel is succesvol toegevoegd."

#: includes/class-remote-send.php:604
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "De ingevoerde sleutel hoort niet bij een externe site (deze hoort bij deze)."

#: includes/class-remote-send.php:593 includes/class-remote-send.php:595
#: includes/class-remote-send.php:599
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "De ingevoerde sleutel is beschadigd. Probeer het opnieuw."

#: includes/class-remote-send.php:591
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "De ingevoerde sleutel had de verkeerde lengte - probeer het opnieuw."

#: includes/class-remote-send.php:576
msgid "key"
msgstr "sleutel"

#: includes/class-remote-send.php:551
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Je moet deze sleutel nu op de verzendende site kopiëren en plakken - deze kan niet opnieuw worden weergegeven."

#: includes/class-remote-send.php:534
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Er bestaat al een sleutel met deze naam; je moet een unieke naam gebruiken."

#: includes/class-remote-send.php:459
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Stuur deze back-up ook naar de actieve locaties voor externe opslag"

#: includes/class-remote-send.php:429
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Voor langere hulp, inclusief schermafbeeldingen, volg deze link."

#: includes/class-remote-send.php:429
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Als het rechtstreeks verzenden van site naar site niet voor je werkt, zijn er drie andere methoden. Probeer in plaats daarvan een van deze methoden."

#: includes/class-remote-send.php:425
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "De site URL waarnaar je verzendt (%s) ziet eruit als een lokale ontwikkelingssite. Als je vanuit een extern netwerk verzendt, is het waarschijnlijk dat een firewall dit blokkeert."

#: includes/class-remote-send.php:359
msgid "site not found"
msgstr "site niet gevonden"

#: includes/class-remote-send.php:326
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Back-up gegevens worden verzonden naar:"

#: includes/class-commands.php:1131
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin."
msgstr "Het maken van de kloon van je gegevens zou nu moeten beginnen."

#: admin.php:4353 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Laat deze back-up alleen handmatig verwijderen (dus bewaar deze, ook als de bewaarlimieten zijn geraakt)."

#: admin.php:724 admin.php:3120
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Migreer / kloon"

#: admin.php:4104 updraftplus.php:100
msgid "Every hour"
msgstr "Elk uur"

#: admin.php:3253 includes/class-commands.php:1074
#: includes/class-commands.php:1129 includes/class-commands.php:1131
#: methods/backup-module.php:730
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:83
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71
msgid "Processing"
msgstr "In behandeling"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Maak verbinding met UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies"
msgstr "UpdraftPlus.Com accountvoorwaarden en -beleid"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "I consent to %s"
msgstr "Ik stem in met %s"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Log in of registreer met dit e-mailadres"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "Zo niet, kies dan je gegevens en een nieuw account zal worden geregistreerd."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr "Als je al een updraftplus.com account hebt, voer je de onderstaande gegevens in."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31
msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com."
msgstr "Voeg deze site toe aan je UpdraftCentral Cloud dashboard op updraftplus.com."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Meld je aan of registreer je voor UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Ga hierheen om het te verbinden."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "Of als je liever zelf host, dan kan je hier de zelf-gehoste versie downloaden."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Verbind deze site met UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "If you have a few sites, it'll save hours. It's free to use or try up to 5 sites."
msgstr "Als je enkele sites hebt, bespaart dit uren. Het is gratis om maximaal 5 sites te gebruiken of te proberen."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Backup, update en beheer al je WordPress-sites vanuit één dashboard"

#: methods/dropbox.php:611 methods/googledrive.php:1435
msgid "this privacy policy"
msgstr "dit privacybeleid"

#: methods/dropbox.php:611 methods/googledrive.php:1435
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Lees %s voor gebruik van onze autorisatie app %s (geen van je back-up gegevens is naar ons verzonden)."

#: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "An error has occurred while processing your request. The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request. Please try again later."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van je verzoek. De server is mogelijk bezet of je bent je verbinding met internet kwijt op het moment van het verzoek. Probeer het later opnieuw."

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Zonder, zal de encryptie veel langzamer zijn."

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Je webserver heeft de %s module niet geïnstalleerd."

#: includes/class-commands.php:1073
msgid "Create clone"
msgstr "Maak een kloon"

#: includes/class-commands.php:1060 includes/class-commands.php:1117
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Beschikbare tijdelijke kloontokens:"

#: class-updraftplus.php:238
msgid "A version of UpdraftPlus is already installed. WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one. That is safe - all your settings and backups will be retained. So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again."
msgstr "Er is al een versie van UpdraftPlus geïnstalleerd. WordPress staat je alleen toe om je nieuwe versie te installeren nadat je de bestaande versie hebt gedeïnstalleerd. Dat is veilig - al je instellingen en backups worden bewaard. Ga dus naar de \"Plugins\"-pagina, deactiveer en deïnstalleer Updraft Plusm en probeer het opnieuw."

#: admin.php:6032 admin.php:6076
msgid "(current version)"
msgstr "(huidige versie)"

#: admin.php:5959
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "Het bestand %s heeft aan het begin een \"byte ordermark\" (BOM)."
msgstr[1] "De bestanden %s hebben aan het begin een \"byte ordermark\" (BOM)."

#: admin.php:4131
msgid "press here"
msgstr "klik hier"

#: admin.php:3366 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Eenmalig wachtwoord (controleer je OTP app om dit wachtwoord te verkrijgen)"

#: admin.php:3317
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Ben je je gegevens vergeten?"

#: admin.php:3230
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Nog geen account (het is gratis)? Verkrijg er een!"

#: admin.php:3296
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Verbind met je UpdraftPlus.Com account"

#: admin.php:1018
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "Voor toekomstig beheer van al je UpdraftCentral verbindingen ga je naar de tab 'Geavanceerde hulpprogramma's'."

#: admin.php:1017
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "Je kunt deze wizard ook sluiten."

#: admin.php:1016
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Je moet het gegevens- en privacybeleid van UpdraftCentral Cloud lezen en accepteren voordat je verder kunt gaan."

#: admin.php:1015
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Even geduld terwijl je wordt omgeleid naar UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1014
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Even geduld terwijl het systeem een encryptiesleutel voor je site genereert en registreert met UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1013
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Misschien zou je in plaats daarvan willen inloggen."

#: admin.php:1011
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Problemen met verbinden? Probeer een alternatieve methode te gebruiken in de geavanceerde beveiligingsopties."

#: admin.php:1010
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "Een e-mail is vereist en moet in een geldig formaat zijn."

#: admin.php:1009
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Zowel e-mail als wachtwoord velden zijn verplicht."

#: admin.php:1008
msgid "Registration successful."
msgstr "Registratie gelukt."

#: admin.php:1006 admin.php:1008
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Volg deze link om %s te openen in een nieuw venster."

#: admin.php:1006
msgid "Login successful."
msgstr "Succesvol ingelogd."

#: admin.php:1003 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Selecteer de externe opslagbestemmingen waarnaar je deze backup-set wilt uploaden"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Upload backup"

#: admin.php:4611
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "Nadat je op deze knop hebt gedrukt, kan je selecteren waar je je back-up wilt uploaden vanuit een lijst met je momenteel opgeslagen externe opslaglocaties"

#: admin.php:1002
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Geef de Microsoft OneDrive mapnaam op, niet de URL."

#: admin.php:1001
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(al geupload)"

#: admin.php:1000
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "Je moet ten minste één externe opslagbestemming selecteren om deze back-up set naar te uploaden."

#: admin.php:999
msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress"
msgstr "Lokale back-up upload is gestart; controleer het logbestand om de voortgang van de upload te zien"

#: admin.php:916 admin.php:4611
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: admin.php:558
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Weet je zeker dat je alle UpdraftPlus nieuws voor altijd wilt negeren?"

#: admin.php:557
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Al het UpdraftPlus nieuws negeren"

#: admin.php:556
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "UpdraftPlus nieuws"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "WP-CLI opdrachten voor het maken, weergeven en verwijderen van backups."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "WP-CLI support"
msgstr "WP-CLI ondersteuning"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#: admin.php:3241
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Wil je weten wat je wachtwoordbeveiliging voor UpdraftPlus.Com is? Lees er hier meer over."

#: admin.php:865
msgid "Only email the database backup"
msgstr "De database back-up alleen e-mailen"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "is een uiterst efficiënte manier om meerdere sites vanuit één plaats te beheren, te updaten en te back-uppen."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:"
msgstr "Versterk en beveilig je WordPress site met onze andere top plugins:"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "Bedankt voor het installeren van UpdraftPlus!"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Deze functionaliteit is uitgeschakeld door de site beheerder."

#: restorer.php:840
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Lezen vanuit de werkfolder is mislukt."

#: restorer.php:839
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Het is mislukt om een manifest bestand te vinden in de backup."

#: restorer.php:838
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Het is mislukt het manifest bestand van de back-up te lezen."

#: options.php:48
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Er is nog niets gelogd)"

#: methods/backup-module.php:615
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Zorg ervoor dat je bent aangemeld bij het juiste account voordat je doorgaat."

#: admin.php:5603
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Externe opslagmethode en instantie ID zijn vereist voor authenticatie."

#: admin.php:5599
msgid "authentication error"
msgstr "authenticatie fout"

#: admin.php:998
msgid "Currently disabled"
msgstr "Momenteel uitgeschakeld"

#: admin.php:997
msgid "Currently enabled"
msgstr "Momenteel ingeschakeld"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Als je hebt gekocht bij UpdraftPlus.Com, volg dan deze link naar de installatie instructies (met name stap 1)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Je gebruikt momenteel de gratis versie van UpdraftPlus."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get it here"
msgstr "Hier te verkrijgen"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90
msgid "remote site"
msgstr "externe site"

#: restorer.php:2552
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Gevraagde sortering van tabellen (%1$s) is niet aanwezig - overschakelen naar %2$s."
msgstr[1] "Gevraagde sortering van tabellen (%1$s) is niet aanwezig - overschakelen naar %2$s."

#: class-updraftplus.php:5299
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Je gekozen vervangende collatie"

#: class-updraftplus.php:5276
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Je kunt in plaats daarvan een andere geschikte sortering kiezen en doorgaan met de hersteloperatie (op eigen risico)."

#: class-updraftplus.php:5276
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "De database server waarop deze WordPress site wordt uitgevoerd, biedt geen ondersteuning voor de sortering (%s) die wordt gebruikt in de database die je probeert te importeren."
msgstr[1] "De database server waarop deze WordPress site wordt uitgevoerd, ondersteunt geen meerdere sorteringen (%s) die worden gebruikt in de database die je probeert te importeren."

#: central/translations-central.php:45
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "URL voor de site van je UpdraftCentral dashboard"

#: central/translations-central.php:44
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Voer de URL in waar je zelf-gehoste installatie van UpdraftCentral zich bevindt:"

#: central/translations-central.php:43
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Een site waarop je hebt geïnstalleerd %s"

#: central/translations-central.php:42
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Zelf-gehost dashboard"

#: central/translations-central.php:23
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "Op je UpdraftCentral dashboard moet je op de knop 'Site toevoegen' klikken en de sleutel in de invoer box plakken."

#: restorer.php:2493
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Aangevraagde tabeltekenset (%s) is niet aanwezig - verandert in %s."

#: class-updraftplus.php:5251
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Je gekozen tekenset om te gebruiken in plaats van:"

#: class-updraftplus.php:5241
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Je kunt in plaats daarvan een andere geschikte tekenset kiezen en doorgaan met de restauratie op je eigen risico."

#: class-updraftplus.php:5241
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "De database server waarop deze WordPress site wordt uitgevoerd, biedt geen ondersteuning voor de tekenset (%s) die je probeert te importeren."
msgstr[1] "De database server waarop deze WordPress site wordt uitgevoerd, biedt geen ondersteuning voor de tekensets (%s) die je probeert te importeren."

#: class-updraftplus.php:5066
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Zolang je webhosting http toestaat (d.w.z. niet-SSL toegang) of aanvragen doorstuurt naar https (wat bijna altijd het geval is), is dit geen probleem. Als dat nog niet is ingesteld, moet je dit instellen of %s gebruiken zodat de niet-https links automatisch worden vervangen."

#: class-updraftplus.php:5064 class-updraftplus.php:5066
msgid "the migrator add-on"
msgstr "de migratie add-on"

#: class-updraftplus.php:5064
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Deze hersteloperatie werkt als je nog steeds een SSL certificaat hebt (dat wil zeggen, je kunt https gebruiken) om toegang te krijgen tot de site. Anders dien je %s te gebruiken om het siteadres te zoeken/vervangen, zodat de site zonder https kan worden bezocht."

#: class-updraftplus.php:5062
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Deze back-up set is van deze site, maar op het moment van de back-up gebruikte je %s, terwijl de site nu %s gebruikt."

#: class-updraftplus.php:5057
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "Het site adres in de back-up set (%s) wijkt enigszins af van dat van de site (%s). Dit is naar verwachting geen probleem voor het herstellen van de site, zolang bezoeken aan het vorige adres de site nog steeds bereiken."

#: central/translations-central.php:70
msgid "Create another key"
msgstr "Creëer een andere sleutel"

#: central/translations-central.php:47
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "UpdraftCentral dashboard verbinding details"

#: central/translations-central.php:46 includes/updraftplus-tour.php:93
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: central/translations-central.php:41
msgid "an account"
msgstr "een account"

#: central/translations-central.php:40
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "dat wil zeggen als je daar %s hebt"

#: central/translations-central.php:39
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Verbind deze site met een UpdraftCentral dashboard gevonden op..."

#: central/translations-central.php:36
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Beheer bestaande sleutels (%d)..."

#: central/translations-central.php:29
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Er zijn geen UpdraftCentral dashboards die deze site momenteel kunnen bedienen."

#: central/translations-central.php:25
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Je kunt nu deze site bedienen via je UpdraftCentral dashboard op %s."

#: central/translations-central.php:24
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Gedetailleerde instructies hiervoor zijn te vinden op %s"

#: central/translations-central.php:22
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Nu moet je de onderstaande sleutel kopiëren en deze op je %s invoeren."

#: central/translations-central.php:21
msgid "UpdraftCentral key created successfully"
msgstr "UpdraftCentral sleutel is succesvol gemaakt"

#: admin.php:991 central/translations-central.php:89
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Geef een geldige URL e.g http://example.com"

#: admin.php:990 central/translations-central.php:88
msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted."
msgstr "Voer de URL in waar je UpdraftCentral dashboard wordt gehost."

#: methods/googledrive.php:1506
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Om UpdraftPlus (alle sites) van Google Drive de-autoriseren, volg je deze link naar de instellingen van je Google account."

#: methods/backup-module.php:684
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "Volg deze link om deze instellingen voor %s te verwijderen."

#: backup.php:590 backup.php:2881 class-updraftplus.php:2498
#: class-updraftplus.php:2565 includes/class-search-replace.php:293
#: includes/class-storage-methods-interface.php:384 restorer.php:693
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Er is een fatale fout met PHP (%s) opgetreden: %s"

#: backup.php:584 backup.php:2872 class-updraftplus.php:2489
#: class-updraftplus.php:2558 includes/class-search-replace.php:286
#: includes/class-storage-methods-interface.php:375 restorer.php:681
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Er is een PHP uitzondering (%s) opgetreden: %s"

#: admin.php:970
msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr "Fout: het gekozen bestand is beschadigd. Kies een geldig UpdraftPlus export bestand."

#: admin.php:5551
msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again"
msgstr "Je instellingen kunnen niet worden opgeslagen. Vernieuw de instellingen pagina en probeer het opnieuw"

#: admin.php:5510
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr "UpdraftPlus lijkt te zijn geüpdatet naar versie (%s), wat anders is dan de versie die werd uitgevoerd toen deze instellingen pagina werd geladen. Laad de instellingen pagina opnieuw voordat je de instellingen probeert op te slaan."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:620
msgid "archive"
msgstr "archief"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:614
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress Core"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:611
msgid "Extra database"
msgstr "Extra database"

#: admin.php:4492
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Druk hier om te downloaden of te bladeren"

#: admin.php:1536 admin.php:1546
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Fout: ongeldige pad"

#: admin.php:1306
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van opslag module opties: "

#: admin.php:988
msgid "Loading log file"
msgstr "Logboek bestand laden"

#: admin.php:987
msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer."
msgstr "Niet in staat om het bestand te downloaden. Dit kan worden veroorzaakt door een time-out. Het beste is om de zip naar je computer te downloaden."

#: admin.php:986
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: admin.php:985
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Een bestand selecteren om informatie over te bekijken"

#: admin.php:984
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Door zip bestand bladeren"

#: admin.php:950
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "Met UpdraftPlus Premium kan je vanaf hier individuele bestanden downloaden."

#: admin.php:894
msgid "Browse contents"
msgstr "Door de inhoud bladeren"

#: restorer.php:3018
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Overgeslagen tabellen:"

#: class-updraftplus.php:5382
msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s"
msgstr "Deze database back-up heeft de volgende WordPress tabellen uitgesloten: %s"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Met UpdraftPlus Premium kan je ervoor kiezen om niet-WordPress tabellen te backuppen, alleen bepaalde tabellen te backuppen, en ook een back-up te maken van andere database."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Van alle WordPress tabellen wordt een back-up gemaakt."

#: admin.php:983
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Verdere informatie is te vinden in de browser JavaScript console en de server PHP fout logs."

#: admin.php:983
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Dat je een zip bestand probeert te uploaden dat eerder is gemaakt door UpdraftPlus."

#: admin.php:983
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Het beschikbaar geheugen op de server."

#: admin.php:983
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Alle instellingen in je .htaccess- of web.config bestand die van invloed zijn op de maximale upload of bericht grootte."

#: admin.php:983
msgid "The file failed to upload. Please check the following:"
msgstr "Het bestand kan niet worden geüpload. Controleer het volgende:"

#: admin.php:982
msgid "HTTP code:"
msgstr "HTTP-code:"

#: admin.php:870
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Je hebt ervoor gekozen een back-up van een database te maken, maar er zijn geen tabellen geselecteerd"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334
msgid "Find out more"
msgstr "Meer te weten komen"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus heeft een eigen embedded opslagoptie en biedt een probleemloze manier om al je back-ups vanaf één plek te downloaden, op te slaan en te beheren."

#: methods/updraftvault.php:77 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:295
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Vergrendel de toegang tot UpdraftPlus via een wachtwoord, zodat je kiest welke beheerders toegang hebben tot backups."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Sommige back-up plugins kunnen geen back-up terugzetten, dus met Premium staat je toe back-ups van andere plugins te herstellen."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
msgid "Importer"
msgstr "Importeerfunctie"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Ruim de zaken op voor klanten en verwijder alle advertenties voor onze andere producten."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257
msgid "No ads"
msgstr "Geen advertenties"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Geavanceerde rapportage- en e-mailmogelijkheden."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Versleutel je gevoelige databases (bijvoorbeeld klantinformatie of wachtwoorden); ook back-up van externe databases."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
msgid "More database options"
msgstr "Meer database opties"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Stel exacte tijden in om back-ups te maken of verwijderen."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Back-up tijd en planning"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Back-up WordPress multisites (d.w.z. netwerken), veilig."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
msgid "Network / multisite"
msgstr "Netwerk / multisite"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178
msgid "Network and multisite"
msgstr "Netwerk en multisite"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Back-up maken van WordPress core en niet-WP bestanden en databases."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Maakt automatisch een back-up van je site voordat updates voor plugins, thema's en WordPress core beschikbaar zijn."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Pre-update backups"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Biedt deskundige hulp en ondersteuning van de ontwikkelaars wanneer je het nodig hebt."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Snelle, persoonlijke ondersteuning"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator kloont je WordPress site, en verplaatst deze rechtstreeks en eenvoudig naar een nieuw domein."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Klonen en migreren"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100
msgid "Migrator"
msgstr "Migreerfunctie"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr "Ontvang verbeterde versies van de gratis externe opslagopties (Dropbox, Google Drive & S3) en zelfs nog meer externe opslagopties zoals OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV en meer met UpdraftPlus Premium."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Extra en verbeterde locaties voor externe opslag"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230
msgid "Additional storage"
msgstr "Extra opslag"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "Gebruik altijd een back-up naar externe cloudopslag om serverbrede risico's te vermijden. UpdraftPlus gratis omvat Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace en meer."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Back-up naar externe opslag locaties"

#: includes/updraftplus-tour.php:129 includes/updraftplus-tour.php:181
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87
msgid "Remote storage"
msgstr "Externe opslag"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316
msgid "Upgrade now"
msgstr "Nu upgraden"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr "UpdraftPlus Tour"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: admin.php:555
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Aanbevolen: optimaliseer je database met WP-Optimize."

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:72
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33
#: templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"

#: includes/updraftplus-notices.php:205
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Nadat je een back-up van je database hebt gemaakt, raden we je aan onze WP-Optimize plugin te installeren om deze te stroomlijnen voor betere site prestaties."

#: central/modules/comments.php:359
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: central/modules/comments.php:358
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"

#: central/modules/comments.php:357
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr "Ophouden of weigeren"

#: central/modules/comments.php:356
msgid "Approve"
msgstr "Toestaan"

#: central/modules/comments.php:351
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: central/modules/comments.php:350
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"

#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38
msgid "notice image"
msgstr "bericht afbeelding"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31
#: templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Ga erheen"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29
#: templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Aanmelden"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27
#: templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Kies Premium"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25
#: templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus beoordeling"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Kies UpdraftCentral"

#: includes/updraftplus-notices.php:259
msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st"
msgstr "Zomeraanbieding - 20% korting op UpdraftPlus Premium tot 31 juli"

#: includes/updraftplus-notices.php:245
msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until May 31st"
msgstr "Lente aanbieding - 20% korting op UpdraftPlus Premium tot 31 mei"

#: includes/updraftplus-notices.php:231
msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 14th"
msgstr "Gelukkig nieuwjaar - 20% korting op UpdraftPlus Premium tot 14 januari"

#: includes/updraftplus-notices.php:218 includes/updraftplus-notices.php:232
#: includes/updraftplus-notices.php:246 includes/updraftplus-notices.php:260
msgid "To benefit, use this discount code:"
msgstr "Om te profiteren, benut deze kortingscode:"

#: includes/updraftplus-notices.php:217
msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th"
msgstr "Black Friday - 20% korting op UpdraftPlus Premium tot 30 november"

#: includes/updraftplus-notices.php:161 includes/updraftplus-notices.php:171
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "UpdraftPlus Blog - ontvang up-to-date nieuws en aanbiedingen"

#: includes/updraftplus-notices.php:150
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "UpdraftPlus nieuwsbrief"

#: includes/updraftplus-notices.php:108
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Beheer al je WordPress installaties vanaf één locatie met behulp van UpdraftCentral sitebeheer op afstand!"

#: includes/updraftplus-notices.php:107
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Gebruik je UpdraftPlus op meerdere sites?"

#: includes/updraftplus-notices.php:98
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral is een zeer efficiënte manier om meerdere sites vanaf één locatie te beheren, bij te werken en te backuppen."

#: includes/updraftplus-notices.php:97
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Introductie van UpdraftCentral"

#: includes/updraftplus-notices.php:87
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Kopieer je site rechtstreeks naar een ander domein. Bevat een zoek-en-vervangtool voor database referenties."

#: includes/updraftplus-notices.php:86
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "gemakkelijke migratie of klonen van je site in enkele minuten"

#: includes/updraftplus-notices.php:76
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Voeg SFTP toe om je gegevens veilig te verzenden, instellingen te vergrendelen, en je database backups te versleutelen voor extra beveiliging."

#: includes/updraftplus-notices.php:75
msgid "secure your backups"
msgstr "beveilig je backups"

#: includes/updraftplus-notices.php:65
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Veilige multisite installatie, geavanceerde rapportage en nog veel meer."

#: includes/updraftplus-notices.php:64
msgid "advanced options"
msgstr "geavanceerde opties"

#: includes/updraftplus-notices.php:54
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr "Verbeterde opslagopties voor Dropbox, Google Drive en S3. Plus veel meer opties."

#: includes/updraftplus-notices.php:53
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "verbeterde opties voor externe opslag"

#: includes/updraftplus-notices.php:43
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "De uiteindelijk veilige en handige plek om je back-ups op te slaan."

#: includes/updraftplus-notices.php:42
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "UpdraftVault opslag"

#: includes/updraftplus-notices.php:32
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Geniet van professionele, snelle en vriendelijke hulp wanneer je het nodig hebt met Premium."

#: includes/updraftplus-notices.php:30 includes/updraftplus-notices.php:41
#: includes/updraftplus-notices.php:52 includes/updraftplus-notices.php:63
#: includes/updraftplus-notices.php:74 includes/updraftplus-notices.php:85
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium:"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Probeer vervolgens onze \"Migreerfunctie\" add-on die een directe migratie van site naar locatie kan uitvoeren. Nadat je het eenmaal hebt gebruikt, heb je de aankoopprijs terugverdient in vergelijking met de tijd die nodig is om een site handmatig te kopiëren."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:107
msgid "Apache modules"
msgstr "Apache modulen"

#: restorer.php:2985
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Back-up van: %s"

#: restorer.php:2915
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Je database gebruiker heeft geen toestemming om tabellen te verwijderen. We zullen proberen dit te herstellen door simpelweg de tabellen te legen; dit zou moeten werken zolang je herstelt vanuit een WordPress versie met dezelfde databasestructuur (%s)"

#: restorer.php:2862
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Je database gebruiker heeft geen toestemming om tabellen te maken. We zullen proberen dit te herstellen door simpelweg de tabellen te legen; dit zou moeten werken zolang a) je herstelt vanuit een WordPress versie met dezelfde databasestructuur, en b) je geïmporteerde database geen tabellen bevat die nog niet aanwezig zijn op de importerende site."

#: backup.php:2107
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Als dit niet het geval is, moet je de gegevens uit deze tabel verwijderen of contact opnemen met je hostingbedrijf om meer resources aan te vragen."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Je hebt een externe opslagoptie geselecteerd die een autorisatiestap nodig heeft om te voltooien:"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Externe opslag authenticatie"

#: admin.php:2149
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Externe bestanden verwijderd:"

#: admin.php:2148
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Lokale bestanden verwijderd:"

#: methods/backup-module.php:623
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr "Volg deze link om toegang tot je %s account te autoriseren (je kunt niet backuppen naar %s zonder)."

#: admin.php:981
msgid "remote files deleted"
msgstr "externe bestanden verwijderd"

#: admin.php:99
msgid "template not found"
msgstr "template niet gevonden"

#: restorer.php:2554
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Verwerken van tabel (%s)"

#: methods/dropbox.php:828
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s de-authenticatie"

#: methods/dropbox.php:659
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Je moet het volgende toevoegen als geautoriseerde omleidings-URI in je Dropbox-console (onder \"API-instellingen\") wanneer daarom wordt gevraagd"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Toegang vergrendelen tot de UpdraftPlus instellingen pagina"

#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Upgrade naar UpdraftPlus Premium voor de mogelijkheid om sites te migreren."

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr "Site grootte"

#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "Zoek / vervang database"

#: includes/updraftplus-tour.php:151
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
msgid "Lock settings"
msgstr "Vergrendel instellingen"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr "Site informatie"

#: admin.php:977
msgid "Complete"
msgstr "Klaar"

#: methods/googledrive.php:371
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "De client is verwijderd uit de Google Drive API-console. Maak een nieuw Google Drive-project en maak opnieuw verbinding met UpdraftPlus."

#: includes/class-commands.php:434
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s add-on niet gevonden"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Importeer instellingen"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Je kunt ook eerder geëxporteerde instellingen importeren. Deze tool zal al je opgeslagen instellingen vervangen."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Exporteer instellingen"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "inclusief wachtwoorden"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Hier kan je je UpdraftPlus instellingen (%s) exporteren, hetzij voor gebruik op een andere site, of bewaren als backup. Deze tool exporteert wat momenteel op de tab instellingen staat."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr "Export / import instellingen"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "or to restore manually"
msgstr "of om handmatig terug te zetten"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Dit maakt time-outs veel waarschijnlijker. Je wordt aanbevolen om safe_mode uit te schakelen of om slechts één entiteit tegelijk te herstellen"

#: admin.php:2917
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Ga hierheen om dit probleem op te lossen."

#: admin.php:2917
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 codeert de inhoud, dus zoeken / vervangen werkt niet."

#: admin.php:976
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Wilt je de import uitvoeren?"

#: admin.php:975
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Die is geëxporteerd op:"

#: admin.php:974
msgid "This will import data from:"
msgstr "Hiermee importeer je gegevens van:"

#: admin.php:973
msgid "Importing..."
msgstr "Importeren..."

#: admin.php:969
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Je hebt nog geen bestand geselecteerd om te importeren."

#: admin.php:952
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Je export bestand bestaat uit je weergegeven instellingen, niet die je opgeslagen hebt."

#: admin.php:936 central/translations-central.php:86
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "je PHP installatie mist de openssl module; als gevolg hiervan kan dit minuten duren; als er tegen die tijd niets is gebeurd, moet je een kleinere sleutel grootte proberen of je webhosting bedrijf vragen hoe je deze PHP module in je setup kunt inschakelen."

#: methods/s3.php:1343
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "De AWS toegangssleutel ziet er verkeerd uit (geldige %s toegangsleutels beginnen met \"AK\")"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Back-up maken met %s?"

#: methods/s3.php:153
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Er zijn geen instellingen gevonden - ga naar de Instellingen tab en controleer je instellingen"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: central/translations-central.php:59
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Dit is handig als de dashboard webserver niet kan worden gecontacteerd met inkomend verkeer door deze site (dit is bijvoorbeeld het geval als deze site wordt gehost op het openbare internet, maar het UpdraftCentral dashboard zich op localhost of op een intranet bevindt, of als dee site een uitgaande firewall heeft), of als de dashboardsite geen SSL certificaat heeft."

#: central/translations-central.php:58
msgid "More information..."
msgstr "Meer informatie..."

#: central/translations-central.php:57
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Gebruik de alternatieve methode om verbinding te maken met het dashboard."

#: backup.php:3097
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Kan de map niet openen (controleer de bestandspermissies en -eigendom): %s"

#: central/translations-central.php:56
msgid "slower, strongest"
msgstr "langzamer, sterkst"

#: central/translations-central.php:55
msgid "recommended"
msgstr "aanbevolen"

#: central/translations-central.php:52
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"

#: central/translations-central.php:54
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "sneller (mogelijkheid voor langzame PHP installaties)"

#: central/translations-central.php:53
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "gemakkelijk te kraken, snelste"

#: central/translations-central.php:51
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"

#: central/translations-central.php:50
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Versleuteling sleutel grootte:"

#: central/translations-central.php:34
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Sleutelgrootte: %d bits"

#: central/translations-central.php:32
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Publieke sleutel is verzonden naar:"

#: methods/ftp.php:466
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Dit wordt soms veroorzaakt door een firewall - probeer SSL uit te schakelen via Expert instellingen en probeer het vervolgens opnieuw."

#: methods/ftp.php:438
msgid "login"
msgstr "inloggen"

#: methods/email.php:114
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Houd er rekening mee dat e-mailservers over een grootte beperking hebben; meestal rond %s MB; back-ups groter dan de beperkingen zullen waarschijnlijk niet aankomen."

#: central/translations-central.php:63
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (beheer op afstand)"

#: central/translations-central.php:62
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Bekijk recente UpdraftCentral log gebeurtenissen"

#: central/translations-central.php:49
msgid "Enter any description"
msgstr "Voer een beschrijving in"

#: central/translations-central.php:48
msgid "Description"
msgstr "Beschijving"

#: central/translations-central.php:35
msgid "Delete..."
msgstr "Verwijderen..."

#: central/translations-central.php:33
msgid "Created:"
msgstr "Aangemaakt:"

#: central/translations-central.php:31
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Open deze site als gebruiker:"

#: central/translations-central.php:38
msgid "Details"
msgstr "Gegevens"

#: central/translations-central.php:37
msgid "Key description"
msgstr "Sleutelbeschrijving"

#: central/translations-central.php:20
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Er is een ongeldige URL ingevoerd"

#: central/translations-central.php:17
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Deze verbinding lijkt al gemaakt te zijn."

#: central/translations-central.php:16
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Je moet deze link in dezelfde browser en inlogsessie bezoeken als wanneer je de sleutel hebt gemaakt."

#: central/translations-central.php:14
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Je moet deze URL in dezelfde browser en inlogsessie bezoeken als wanneer je de sleutel hebt gemaakt."

#: central/translations-central.php:13
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Je bent niet ingelogd in deze WordPress site via je webbrowser."

#: central/translations-central.php:12
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "De sleutel waarnaar werd verwezen was onbekend."

#: central/translations-central.php:11
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Er is geen nieuwe UpdraftCentral verbinding tot stand gebracht."

#: central/translations-central.php:10
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Een Updraft Central verbinding is geslaagd."

#: central/translations-central.php:9
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "UpdraftCentral verbinding"

#: methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files"
msgstr "Cloud-bestanden"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(Klik op één van de pictogrammen om hem te selecteren en te deselecteren)"

#: class-updraftplus.php:639 class-updraftplus.php:721
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Het opgegeven bestand is niet gevonden, of kon niet worden gelezen."

#: admin.php:951
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Je moet je veranderingen opslaan zodat je zeker bent dat ze gebruikt worden tijdens het maken van de backup."

#: admin.php:943 central/translations-central.php:85
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Voer een geldige URL in"

#: admin.php:877 central/translations-central.php:83
msgid "Fetching..."
msgstr "Ophalen..."

#: admin.php:5546
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "De instellingen zijn succesvol opgeslagen."

#: admin.php:4401
msgid "Total backup size:"
msgstr "Totale back-up grootte:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr "deze back-up reeksen"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr "deze back-up reeks"

#: admin.php:944
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "We hebben aangevraagd om het bestand te verwijderen, maar konden het antwoord van de server niet begrijpen"

#: admin.php:926
msgid "Saving..."
msgstr "Opslaan..."

#: methods/updraftvault.php:371 methods/updraftvault.php:380
#: methods/updraftvault.php:387 methods/updraftvault.php:394
msgid "%s per year"
msgstr "%s per jaar"

#: methods/updraftvault.php:379 methods/updraftvault.php:386
#: methods/updraftvault.php:393
msgid "or (annual discount)"
msgstr "of (jaarlijkse korting)"

#: methods/updraftvault.php:290
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Er is geen Vault verbinding gevonden voor deze site (is deze verplaatst?); ontkoppel en verbind opnieuw."

#: central/translations-central.php:26
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "Een sleutel is aangemaakt, maar de poging om hem te registreren met %s was niet succesvol - probeer het later opnieuw."

#: class-updraftplus.php:3589 class-updraftplus.php:3681
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Het maken van de back-up is gestopt door de gebruiker"

#: admin.php:3789
msgid "stop"
msgstr "stoppen"

#: admin.php:978 admin.php:3575
msgid "The backup has finished running"
msgstr "De back-up heeft het uitvoeren voltooid"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "reset"
msgstr "herinstallatie"

#: includes/class-filesystem-functions.php:112
msgid "calculate"
msgstr "bereken"

#: restorer.php:3008
msgid "Uploads URL:"
msgstr "Uploads URL:"

#: class-updraftplus.php:5139 restorer.php:3026
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Voor het importeren van een gewone WordPress site naar een multisite installatie, is %s vereist."

#: class-updraftplus.php:5135
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Lees deze link voor belangrijke informatie over dit proces."

#: class-updraftplus.php:5135
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Het wordt geïmporteerd als een nieuwe site."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Aanroepen WordPress actie:"

#: admin.php:3206 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50
msgid "Dismiss"
msgstr "Laat maar"

#: admin.php:964
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Voer de vereiste informatie in."

#: class-updraftplus.php:2031
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(wanneer versleuteld)"

#: class-updraftplus.php:2027 class-updraftplus.php:2032
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s controle: %s"

#: class-updraftplus.php:2022
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Grootte: %s MB"

#: class-updraftplus.php:2019
msgid "External database (%s)"
msgstr "Externe database (%s)"

#: class-updraftplus.php:1959 class-updraftplus.php:1961
msgid "files: %s"
msgstr "bestanden: %s"

#: restorer.php:503
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Overslaan: dit archief is al teruggezet."

#: admin.php:4384
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Uploaden naar:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141
msgid "File Options"
msgstr "Bestand opties"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Database back-up planning"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Bestanden back-up planning"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Je moet dan al je instellingen opnieuw invoeren. Je kunt dit ook doen voordat je UpdrachtPlus de-activeert / de-installeert als je dat wenst."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Deze knop verwijdert alle UpdraftPlus instellingen en voortgangsinformatie voor actieve back-ups (maar niet een van je bestaande back-ups van je cloudopslag)."

#: admin.php:5409
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Bekijk UpdraftPlus Vault."

#: admin.php:5409
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Heb je geen externe opslag?"

#: admin.php:5409
msgid "settings"
msgstr "instellingen"

#: admin.php:5409
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Er wordt geen back-up naar externe opslagruimte verzonden - er is er geen opgeslagen in de %s"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Je opgeslagen instellingen zijn ook van invloed op de backup, bijvoorbeeld uitgesloten bestanden."

#: admin.php:1034 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Voeg je bestanden toe aan de back-up"

#: admin.php:3202 admin.php:3204
msgid "Continue restoration"
msgstr "Ga door met terugzetten"

#: admin.php:3194
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Je hebt een onvoltooide restauratie actie, die %s geleden is begonnen."

#: admin.php:3193
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Niet afgeronde terugzet bewerking"

#: admin.php:3190
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minuten, %s seconden"

#: admin.php:3020
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Back-up inhoud en planning"

#: admin.php:3123
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / extensies"

#: admin.php:4902 admin.php:4911
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Er is onvoldoende informatie over de lopende terugzet bewerking gevonden."

#: admin.php:949
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: admin.php:869
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Je hebt ervoor gekozen bestanden te back-uppen, maar geen enkel bestand is geselecteerd"

#: admin.php:748
msgid "Extensions"
msgstr "Extensies"

#: admin.php:740 admin.php:3122
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Geavanceerde gereedschappen"

#: class-updraftplus.php:3608
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Om je migratie / kloon te voltooien, moet je nu inloggen op de externe site en de backup set herstellen."

#: central/translations-central.php:28
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Je moet deze sleutel nu kopiëren en plakken - deze kan niet opnieuw getoond worden."

#: central/translations-central.php:27 includes/class-remote-send.php:551
msgid "Key created successfully."
msgstr "Sleutel succesvol aangemaakt."

#: backup.php:1654
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "De back-up folder is niet schrijfbaar (of de schijfruimte is vol) - de back-up van de database zal naar verwachting binnenkort mislukken."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "vereist voor sommige externe opslag providers"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "Not installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"

#: backup.php:1898
msgid "the options table was not found"
msgstr "de opties tabel was niet gevonden"

#: backup.php:1896
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "er is geen optie of sitemeta tabel gevonden"

#: backup.php:1896 backup.php:1898
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "De database back-up lijkt te zijn mislukt"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "of om complexere planningen te configureren"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Weet je zeker dat je %s van UpdraftPlus wilt verwijderen?"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect"
msgstr "Deselecteren"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Acties bij geselecteerde backups"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Klik hier om binnen je externe opslagmethoden te zoeken naar bestaande back-up sets (vanaf elke site, als ze in dezelfde map zijn opgeslagen)."

#: admin.php:2147
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Back-up set verwijderd:"

#: admin.php:962
msgid "Processing..."
msgstr "Verwerken..."

#: admin.php:960
msgid "For backups older than"
msgstr "Voor back-ups ouder dan"

#: admin.php:959
msgid "week(s)"
msgstr "weken"

#: admin.php:958
msgid "hour(s)"
msgstr "uur(en)"

#: admin.php:957
msgid "day(s)"
msgstr "dag(en)"

#: admin.php:956
msgid "in the month"
msgstr "in de maand"

#: admin.php:955
msgid "day"
msgstr "dag"

#. Author of the plugin
msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"
msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"

#. Description of the plugin
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Back-up en herstel: maak backups lokaal, of maak backups naar Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV en e-mail, op automatische planningen."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus - Backup/Restore"

#: updraftplus.php:158
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Je hebt UpdraftPlus niet volledig geïnstalleerd - de-installeer en installeer het opnieuw. Waarschijnlijk functioneerde WordPress niet goed tijdens het kopiëren van de plugin bestanden."

#: restorer.php:4113 restorer.php:4220
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabel-prefix is veranderd: %s tabelveld(en) worden dienovereenkomstig aangepast:"

#: restorer.php:3980
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Er zijn teveel databasefouten opgetreden - afbreken"

#: restorer.php:3968
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Om deze back-up te kunnen gebruiken dient de databaseserver de karakterset %s te ondersteunen."

#: restorer.php:3966
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Deze database moet worden geïmplementeerd in MySQL versie %s of hoger."

#: restorer.php:3966
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dit probleem wordt veroorzaakt door te proberen een database te herstellen op een zeer oude MySQL versie die niet compatibel is met de bron database."

#: includes/class-search-replace.php:514 restorer.php:3921
msgid "the database query being run was:"
msgstr "de uitgevoerde database-query was:"

#: restorer.php:3921
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Er is een fout (%s) opgetreden:"

#: restorer.php:3753
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Er is een SQL-regel gevonden die groter is dan de maximum-pakketgrootte en die kan niet gesplitst worden; deze regel zal genegeerd worden: %s"

#: restorer.php:2558
msgid "will restore as:"
msgstr "wordt teruggezet als:"

#: admin.php:1050
msgid "Restoring table: %s"
msgstr "Tabel terugzetten %s"

#: restorer.php:2479
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "De gevraagde tabel engine (%s) is niet beschikbaar - overstappen naar MyISAM."

#: restorer.php:3157 restorer.php:3878 restorer.php:3951 restorer.php:3968
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het eerste commando %s - proces afgebroken"

#: restorer.php:3126
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Splits de regel om overschrijding van de maximumpakketgrootte te vermijden"

#: restorer.php:2387 restorer.php:3015 restorer.php:3187
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Oude tabel-prefix:"

#: restorer.php:3003
msgid "Content URL:"
msgstr "Content-URL:"

#: restorer.php:2997
msgid "Site home:"
msgstr "Homepage van de site:"

#: restorer.php:2992
msgid "Backup created by:"
msgstr "Back-up gemaakt door:"

#: restorer.php:2757
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Het openen van het databasebestand is mislukt"

#: restorer.php:2736
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Het vinden van het databasebestand is mislukt"

#: restorer.php:2713
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Waarschuwing: PHP-'safe_mode' is actief op de server. De kans op timeouts is daardoor groot. Als er een timeout optreedt, zul je handmatig moeten terugzetten mbv phpMyAdmin of op een andere manier."

#: restorer.php:2274
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Vul de gevraagde informatie in, en ga daarna verder."

#: class-updraftplus.php:5084 restorer.php:1834
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Je moet %s inschakelen om mooie permalinks (bv %s) te laten werken"

#: class-updraftplus.php:5084 restorer.php:1834
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Je gebruikt webserver %s, maar de module %s lijkt daarop niet geladen te zijn."

#: restorer.php:1787
msgid "Files found:"
msgstr "Gevonden bestanden:"

#: restorer.php:1646 restorer.php:1694
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "De WordPress-contentmap (wp-content) is niet gevonden in dit zipbestand."

#: restorer.php:1540
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Deze versie van UpdraftPlus weet niet hoe om te gaan met dit type vreemde backup"

#: restorer.php:1532
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Er bestaan niet-verwijderde mappen van een vorige terugzet-actie (gelieve de knop 'Verwijder oude mappen' te gebruiken vooraleer opnieuw te proberen): %s"

#: restorer.php:1516
msgid "file"
msgstr "bestand"

#: restorer.php:1508
msgid "folder"
msgstr "map"

#: restorer.php:1508 restorer.php:1516
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus moest een %s maken in de content folder, maar dat is mislukt - controleer de bestandsrechten en schakel toegang in (%s)"

#: restorer.php:1238
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Deze folder bestaat niet"

#: restorer.php:1154
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Het schrijven van een gedecodeerde database naar het bestandssysteem is mislukt"

#: restorer.php:1138
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Het aanmaken van een tijdelijke folder is mislukt"

#: restorer.php:837
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Uitpakken van het archief mislukt"

#: restorer.php:835
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "De werkfolder kon niet verwijderd worden na het terugzetten."

#: restorer.php:834
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "De bestanden konden niet verplaatst worden. Controleer de bestandsrechten."

#: restorer.php:833
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "De nieuwe bestanden konden niet op hun plaats gezet worden. Controleer de wp-content/upgrade-map."

#: restorer.php:831
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Je moet de bestandsrechten van de WordPress-installatie controleren"

#: restorer.php:831
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Oude bestanden konden niet weggehaald worden."

#: restorer.php:830
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Rommel opruimen..."

#: restorer.php:829
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "De database wordt teruggezet (op een grote site kan dit lang duren). Als er een timeout optreedt, wat kan gebeuren als de hostingprovider het aantal serverbronnen beperkt heeft, dien je een andere manier te gebruiken, bijvoorbeeld mbv phpMyAdmin..."

#: restorer.php:828
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Uitgepakte back-up op zijn plaats zetten..."

#: restorer.php:827
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Oude gegevens weghalen..."

#: restorer.php:826
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Database succesvol gedecodeerd."

#: restorer.php:825
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Database decoderen (kan even duren)..."

#: restorer.php:824
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Back-up uitpakken..."

#: restorer.php:823
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopiëren mislukt."

#: restorer.php:822
msgid "Backup file not available."
msgstr "Backup-bestand niet beschikbaar."

#: restorer.php:821
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus kan dit type bestand niet direct terugzetten. Het moet handmatig teruggezet worden."

#: options.php:229
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dit is van toepassing op alle WordPress-backupplugins, tenzij ze expliciet voor multisitecompatibiliteit gemaakt zijn)."

#: options.php:229
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Zonder te upgraden stelt UpdraftPlus <strong>elke</strong> blogbeheerder, die de plugin instellingen kan veranderen, in staat een back-up te maken van het <strong>het hele netwerk</strong> (met toegang tot alle gegevens, inclusief wachtwoorden), en terug te zetten (inclusief aanpassingen, zoals veranderde wachtwoorden)."

#: options.php:229
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Dit is een WordPress-multisite-installatie (te weten een netwerk)."

#: options.php:229
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus-waarschuwing:"

#: options.php:92
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus-backups"

#: methods/addon-not-yet-present.php:117
msgid "follow this link to get it"
msgstr "klik op deze link om hem op te halen"

#: methods/addon-not-yet-present.php:118
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s-support is beschikbaar als add-on"

#: methods/addon-not-yet-present.php:26 methods/addon-not-yet-present.php:68
#: methods/addon-not-yet-present.php:75
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Je hebt de UpdraftPlus %s add-on niet geïnstalleerd - haal hem bij %s"

#: methods/updraftvault.php:839
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Je e-mailadres en wachtwoord worden niet herkend door UpdraftPlus.com"

#: methods/updraftvault.php:836
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Je hebt een e-mailadres ingevoerd dat niet wordt herkend door UpdraftPlus.com"

#: methods/updraftvault.php:833
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Als je het wachtwoord vergeten bent, ga dan hierheen om het wachtwoord op updraftplus.com te veranderen."

#: methods/updraftvault.php:833
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Je e-mailadres is correct, maar het wachtwoord werd niet herkend door UpdraftPlus.com."

#: methods/updraftvault.php:827 methods/updraftvault.php:850
#: methods/updraftvault.php:853
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdarftPlus.com gaf een reactie, maar die is niet duidelijk"

#: methods/updraftvault.php:825
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Je hebt momenteel geen quota voor UpdraftPlus Vault"

#: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:800
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.com gaf een antwoord dat niet niet duidelijk is (data: %s)"

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:798
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Ga hierheen om het blok te verwijderen."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:798
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Dit betekent meestal dat je een webserver deelt met een gehackte site die gebruikt is bij voorgaande aanvallen."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:798
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Het blijkt dat het IP-adres van de webserver (%s) geblokkeerd is."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:798
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com heeft geantwoord met 'Access Denied'."

#: methods/updraftvault.php:773
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Je dient zowel een e-mailadres als een wachtwoord op te geven"

#: includes/class-commands.php:898 methods/updraftvault.php:747
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het verbinding maken met UpdraftPlus.com"

#: methods/updraftvault.php:556 methods/updraftvault.php:658
msgid "Refresh current status"
msgstr "Huidige status vernieuwen"

#: methods/updraftvault.php:554 methods/updraftvault.php:571
#: methods/updraftvault.php:573 methods/updraftvault.php:658
msgid "Get more quota"
msgstr "Meer ruimte verkrijgen"

#: methods/updraftvault.php:551 methods/updraftvault.php:568
#: methods/updraftvault.php:622
msgid "Current use:"
msgstr "Huidig gebruik:"

#: methods/updraftvault.php:536
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Je kunt hier meer ruimte verkrijgen"

#: methods/updraftvault.php:536
msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s) (%s)."
msgstr "Fout: je hebt onvoldoende opslagruimte beschikbaar (%s) om dit archief (%s) (%s) te uploaden."

#: methods/updraftvault.php:440 methods/updraftvault.php:505
msgid "Quota:"
msgstr "Quotum:"

#: methods/updraftvault.php:439 methods/updraftvault.php:503
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault-eigenaar"

#: methods/updraftvault.php:439 methods/updraftvault.php:503
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Goedzo - er hoeft niets meer ingesteld te worden."

#: methods/updraftvault.php:439 methods/updraftvault.php:503
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Deze site is <strong>verbonden</strong> met UpdraftPlus-Vault."

#: methods/updraftvault.php:445 methods/updraftvault.php:499
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Je bent <strong>niet verbonden</strong> met UpdraftPlus-Vault."

#: methods/updraftvault.php:416
msgid "Go here for help"
msgstr "Ga hierheen voor hulp"

#: methods/updraftvault.php:416
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Weet je je e-mailadres niet of ben je je wachtwoord vergeten?"

#: methods/updraftvault.php:409
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Voer hier het e-mailadres/wachtwoord voor UpdraftPlus.Com in om verbinding te maken:"

#: central/translations-central.php:61 methods/updraftvault.php:405
#: methods/updraftvault.php:419
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Terug..."

#: methods/updraftvault.php:399
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Abonnementen kunnen op elk moment beëindigd worden."

#: methods/updraftvault.php:399
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Betalingen kunnen worden uitgevoerd in US-dollars, euro's of Britse ponden, mbv creditkaart of PayPal."

#: methods/updraftvault.php:378 methods/updraftvault.php:385
#: methods/updraftvault.php:392
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s per kwart"

#: methods/updraftvault.php:361 methods/updraftvault.php:402
msgid "Read the %s FAQs here."
msgstr "Lees de %s FAQ's hier."

#: central/translations-central.php:69
msgid "Read more about it here."
msgstr "Lees er hier meer over."

#: methods/updraftvault.php:361 methods/updraftvault.php:402
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus-Vault is gebouwd bovenop de wereldbekende datacentra van Amazon, met overvloedige dataopslag voor 99.999999999% betrouwbaarheid."

#: methods/updraftvault.php:354
msgid "Show the options"
msgstr "De mogelijkheden tonen"

#: methods/updraftvault.php:350 methods/updraftvault.php:367
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Druk op een knop om te beginnen."

#: methods/updraftvault.php:350 methods/updraftvault.php:367
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus-Vault levert je opslag die <strong>betrouwbaar, gemakkelijk in het gebruik is en dat voor een mooi bedrag</strong>."

#: methods/updraftvault.php:285
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Je hebt een UpdraftPlus-Vault-abonnement dat niet vernieuwd is en de termijn is verlopen. Binnen een paar dagen zullen de opgeslagen gegevens definitief verwijderd worden. Als je niet wilt dat dit gebeurt, zul je zo spoedig mogelijk moeten vernieuwen."

#: methods/updraftvault.php:282
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Je hebt een UpdraftPlus Vault abonnement met betalingsachterstand. Binnen een paar dagen zal de termijn verlopen zijn, en zul je quotum en toegang tot de opgeslagen gegevens verliezen. Vernieuw zo spoedig mogelijk!"

#: methods/updraftvault.php:279
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "De aankoop van UpdraftPlus-Premium is meer dan een jaar geleden. Je moet onmiddellijk vernieuwen om te voorkomen dat je 12 maanden gratis opslag verliest die je als UpdraftPlus-Premium-klant krijgt."

#: methods/updraftvault.php:110
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft-Vault"

#: methods/s3generic.php:79 methods/s3generic.php:93 methods/s3generic.php:104
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (compatibel)"

#: methods/s3.php:1371
msgid "Delete failed:"
msgstr "Verwijderen mislukt:"

#: methods/s3.php:1364
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Controleer de inloggegevens."

#: methods/s3.php:1359
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "De communicatie met %s was niet versleuteld."

#: methods/s3.php:1357
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "De communicatie met %s was versleuteld."

#: methods/s3.php:1354
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Er was toegang tot de container en het was mogelijk bestanden erin aan te maken."

#: methods/s3.php:1352 methods/s3.php:1364
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "De container kon met succes kunnen benaderd worden, maar de poging een bestand aan te maken is mislukt."

#: methods/s3.php:1352 methods/s3.php:1364
msgid "Failure"
msgstr "Mislukt"

#: methods/s3.php:1341
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "De door %s gerapporteerde fout was:"

#: methods/s3.php:1339
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Mislukt: De toegang tot of het aanmaken van de container is mislukt. Controleer de toegangsgegevens en als deze correct zijn, kies dan een andere container-naam (aangezien een andere gebruiker %s de gekozen naam wellicht al heeft vastgelegd)."

#: methods/s3.php:1292
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Mislukt: Er zijn geen details van de container opgegeven."

#: methods/s3.php:1270
msgid "API secret"
msgstr "API-geheim"

#: methods/s3.php:1011
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Voer alleen een naam in voor een container en evt. een pad. Voorbeelden: 'mijncontainer', 'mijncontainer/mijnpad'"

#: methods/s3.php:1010
msgid "%s location"
msgstr "Locatie %s"

#: methods/s3.php:1006
msgid "%s secret key"
msgstr "Geheime sleutel %s"

#: methods/s3.php:1002
msgid "%s access key"
msgstr "Toegangssleutel %s"

#: methods/s3.php:993
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium."
msgstr "Upgrade naar Premium om een nieuwe IAM sub-gebruiker en toegangssleutel te maken die alleen toegang heeft tot deze bucket."

#: methods/dreamobjects.php:126 methods/s3generic.php:136
msgid "%s end-point"
msgstr "eindpunt %s"

#: methods/s3.php:942
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andere %s-FAQ's."

#: methods/s3.php:940
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Als je een fout ziet over SSL-certificaten, ga dan hierheen voor hulp."

#: methods/s3.php:938
msgid "Get your access key and secret key from your <a href=\"%s\">%s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Gebruik je toegangssleutel en geheime sleutel <a href=\"%s\">%s console</a>, kies dan een (unieke - alle %s gebruikers) naam voor de data-container (letters en cijfers) (en optioneel een pad) om te gebruiken voor de opslag. Als de data-container nog niet bestaat wordt deze aangemaakt."

#: methods/s3.php:928
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Er ontbreekt een noodzakelijke module (%s) in de PHP-installatie op de webserver. Neem contact op met de hostingprovider en vraag deze module in te schakelen."

#: methods/s3generic.php:91
msgid "... and many more!"
msgstr "... en veel meer!"

#: methods/s3generic.php:91
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Voorbeelden van S3-compatibele opslagproviders:"

#: methods/s3.php:843 methods/s3.php:887
msgid "Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Fout: downloaden van %s is mislukt. Controleer de bestandsrechten en inloggegevens."

#: methods/s3.php:559 methods/s3.php:753 methods/s3.php:862
msgid "Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Fout: de toegang tot de datacontainer %s is mislukt. Controleer je rechten en inloggegevens."

#: methods/s3.php:537
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "Fout %s bij het opnieuw samenvoegen (%s): (zie logbestand voor meer details)"

#: methods/s3.php:533
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "upload (%s): opnieuw samenvoegen mislukt (zie logbestand voor meer details)"

#: methods/s3.php:517
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "deelbestand %s: upload mislukt"

#: methods/s3.php:489
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "fout: bestand %s werd onverwacht ingekort"

#: methods/s3.php:467
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "Upload %s: het ophalen van een upload-ID voor multipart-upload is mislukt - zie logbestand voor meer details"

#: methods/s3.php:358
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "De vereiste PHP-module %s is niet geïnstalleerd - vraag de hostingprovider om deze ín te schakelen"

#: methods/s3.php:208 methods/s3.php:220
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Fout %s: Initialisatie mislukt"

#: methods/openstack2.php:125
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "container"

#: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:120
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"

#: methods/openstack2.php:115
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"

#: methods/openstack2.php:257
msgid "Container"
msgstr "Container"

#: admin.php:1046 admin.php:3312 methods/openstack2.php:255
#: methods/updraftvault.php:412
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: methods/openstack2.php:253
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Als je dit leeg laat wordt er een standaardwaarde gekozen."

#: methods/openstack2.php:252 methods/s3.php:1333
msgid "Region"
msgstr "Regio"

#: methods/openstack2.php:249
msgid "Tenant"
msgstr "Container"

#: admin.php:1058 admin.php:5959 methods/openstack2.php:251 restorer.php:371
#: restorer.php:373
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Klik op deze link voor meer informatie"

#: methods/openstack2.php:248
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Dit moet een v2(Keystone)-autorisatie-URI zijn; v1(Swauth) wordt niet ondersteund."

#: methods/openstack2.php:130
msgid "authentication URI"
msgstr "autorisatie-URI"

#: methods/openstack2.php:244
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Verkrijg de inloggegevens van de OpenStack-Swift-aanbieder en kies dan een containernaam om te gebruiken voor de opslag. Deze container wordt aangemaakt als hij nog niet bestaat."

#: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536
msgid "Region: %s"
msgstr "Regio: %s"

#: methods/openstack-base.php:530
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Fout %s - er was toegang tot de container, maar er kon er geen bestand in aangemaakt worden"

#: methods/openstack-base.php:446
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Object %s is niet gevonden"

#: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack-base.php:438
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Geen toegang tot container %s"

#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122
#: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361
#: methods/openstack-base.php:426
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Fout %s - geen toegang tot de container"

#: methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Je %s versie: %s."

#: methods/addon-not-yet-present.php:120 methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Je zult de webhost moeten vragen te upgraden."

#: methods/addon-not-yet-present.php:19 methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Deze externe opslagmethode (%s) vereist PHP %s of recenter."

#: methods/googledrive.php:1501
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Je lijkt al geautoriseerd te zijn,</strong> maar je kunt je natuurlijk opnieuw aanmelden als er een probleem optreedt)."

#: methods/googledrive.php:1496
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autoriseren bij Google"

#: methods/googledrive.php:1489
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Gebruik UpdraftPlus-Premium om zelf een naam voor een map te kunnen kiezen."

#: methods/googledrive.php:1476
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Het is een intern GoogleDrive-ID"

#: methods/googledrive.php:1476
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Dit is GEEN mapnaam</strong>."

#: methods/googledrive.php:1471 methods/googledrive.php:1482
msgid "Folder"
msgstr "Map"

#: methods/googledrive.php:1460
msgid "Client Secret"
msgstr "Client-geheim"

#: methods/googledrive.php:1457
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Als Google later het bericht toont 'invalid_client', dan heb je hier een ongeldig client-ID ingevoerd."

#: methods/googledrive.php:1456
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"

#: methods/googledrive.php:1428
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Als je UpdraftPlus installeert op verschillende WordPress-sites, kun je het project niet opnieuw gebruiken; je moet voor elke site een nieuw project aanmaken met de Google-API-console."

#: methods/googledrive.php:1428
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Je moet het volgende toevoegen als de geautoriseerde doorstuur-URI (onder 'Meer opties'), als daarom gevraagd wordt"

#: methods/googledrive.php:1428
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Selecteer 'Webapplicatie' als type toepassing."

#: methods/googledrive.php:1428
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Gebruik deze link naar de Google-API-console, activeer daar de Drive-API en creëer een client-ID in de sectie API-access."

#: methods/googledrive.php:1426
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Volg deze link voor meer hulp, inclusief schermafbeeldingen. De omschrijving hieronder is voldoende voor meer ervaren gebruikers."

#: methods/googledrive.php:1421
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s staat autorisatie niet toe van sites die gehost zijn op een direct IP-adres. Je zult het adres (%s) van de site moeten aanpassen voordat je %s kunt gebruiken voor opslag."

#: methods/googledrive.php:1383
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "download mislukt: bestand niet gevonden"

#: methods/googledrive.php:804 methods/googledrive.php:840
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Nog geen toegangs-token van Google ontvangen - je moet (opnieuw) autoriseren om verbinding te maken met Google-Drive."

#: methods/googledrive.php:760 methods/googledrive.php:761
#: methods/googledrive.php:771 methods/googledrive.php:772
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Het account is niet geautoriseerd."

#: methods/googledrive.php:706
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Upload zal naar verwachting mislukken: de limiet %s voor een enkel bestand is %s, terwijl het bestand %s GB (%d bytes) groot is"

#: methods/googledrive.php:699
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "De accountruimte is vol: er nog maar %d bytes over op het account %s, maar het te uploaden bestand is %d bytes groot"

#: methods/googledrive.php:656
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "toegang tot hoofdmap mislukt"

#: methods/googledrive.php:656 methods/googledrive.php:718
#: methods/googledrive.php:734 methods/googledrive.php:736
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Upload naar %s mislukt"

#: methods/googledrive.php:613
msgid "Name: %s."
msgstr "Naam: %s."

#: methods/googledrive.php:613
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "je heb je account %s geautoriseerd."

#: methods/googledrive.php:577 methods/googledrive.php:590
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Echter, de erop volgende toegangspogingen zijn mislukt:"

#: methods/googledrive.php:540
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorisatie mislukt"

#: methods/googledrive.php:532
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Er is geen ververs-'token' ontvangen van Google. Dit betekent meestal dat er een verkeerd 'client-secret' ingevoerd is of dat je (hieronder) nog niet opnieuw geautoriseerd hebt na correctie ervan. Controleer nogmaals en klik dan op de link voor bevestiging. Als dat niet werkt, gebruik dan de expertmodus om alle instellingen te wissen en een nieuw Google-client-ID/secret aan te maken en opnieuw te starten."

#: methods/googledrive.php:311
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "GoogleDrive-bestandenlijst: er kon geen verbinding gemaakt worden met de hoofdmap"

#: methods/googledrive.php:299 methods/googledrive.php:301
#: methods/googledrive.php:613 methods/googledrive.php:656
#: methods/googledrive.php:699 methods/googledrive.php:706
#: methods/googledrive.php:718 methods/googledrive.php:734
#: methods/googledrive.php:736 methods/googledrive.php:1414
#: methods/googledrive.php:1421 methods/googledrive.php:1456
#: methods/googledrive.php:1460 methods/googledrive.php:1471
#: methods/googledrive.php:1482
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: methods/ftp.php:464
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Mislukt: er is met succes ingelogd maar er kon geen bestand aangemaakt worden in de aangegeven folder."

#: methods/ftp.php:461
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Gelukt: er is met succes ingelogd en de mogelijkheid een bestand aan te maken in de aangegeven folder (inlog-type) is bevestigd:"

#: methods/ftp.php:452
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Mislukt: er kon niet ingelogd worden met die gegevens."

#: methods/ftp.php:434
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Mislukt: geen serverdetails beschikbaar."

#: methods/ftp.php:129
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Bijna alle FTP-servers zullen passieve modus verlangen; maar als je actieve modus nodig hebt, vink dit dan uit."

#: methods/ftp.php:128
msgid "Passive mode"
msgstr "Passieve modus"

#: methods/ftp.php:127
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Moet al bestaan"

#: methods/ftp.php:126
msgid "Remote path"
msgstr "Extern pad"

#: methods/ftp.php:124
msgid "FTP password"
msgstr "FTP-wachtwoord"

#: methods/ftp.php:123
msgid "FTP login"
msgstr "FTP-inlog"

#: methods/ftp.php:122
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"

#: methods/ftp.php:120
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Alleen niet-versleutelde FTP wordt ondersteund door de standaardversie van UpdraftPlus."

#: methods/ftp.php:113
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "versleutelde FTP (expliciete encryptie)"

#: methods/ftp.php:112
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "versleutelde FTP (impliciete encryptie)"

#: methods/ftp.php:111
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "reguliere niet-versleutelde FTP"

#: admin.php:966
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "%s-instellingen testen..."

#: methods/ftp.php:208
msgid "%s login failure"
msgstr "Inlogfout %s"

#: methods/addon-base-v2.php:74 methods/addon-base-v2.php:122
#: methods/addon-base-v2.php:163 methods/addon-base-v2.php:222
#: methods/addon-base-v2.php:311 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:299
#: methods/googledrive.php:301
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Er zijn geen instellingen %s gevonden"

#: methods/email.php:110
msgid "configure it here"
msgstr "configureer het hier"

#: methods/email.php:110
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Het e-mailadres van de sitebeheerder (%s) wordt gebruikt."

#: methods/email.php:106
msgid "Note:"
msgstr "Opmerking:"

#: methods/email.php:80
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "De poging om de back-up mbv e-mail te versturen is mislukt (waarschijnlijk was de back-up te groot voor deze methode)"

#: methods/email.php:57
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Back-up is van: %s."

#: methods/email.php:46
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress-backup"

#: methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Dit backuparchief is %s MB groot - een poging dit dmv e-mail te versturen zal waarschijnlijk mislukken (er zijn maar weinig e-mailservers die bijlages van deze grootte toestaan). Als dat het geval is, schakel dan om naar het gebruik van een andere externe opslagmethode."

#: methods/dropbox.php:889 methods/dropbox.php:898 methods/googledrive.php:574
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Het %s quotaverbruik: %s %% gebruikt, %s beschikbaar"

#: methods/dropbox.php:866
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "De %s accountnaam: %s"

#: methods/dropbox.php:878
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "hoewel een deel van de teruggemelde informatie niet was als verwacht - kan je inschatting anders zijn"

#: methods/dropbox.php:851 methods/dropbox.php:853
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "je hebt het account %s geautoriseerd"

#: methods/dropbox.php:851 methods/dropbox.php:853
msgid "Success:"
msgstr "Gelukt:"

#: methods/dropbox.php:757 methods/dropbox.php:814
msgid "%s authentication"
msgstr "%s autorisatie"

#: methods/dropbox.php:691 methods/googledrive.php:1512
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Naam van de accounteigenaar: %s."

#: methods/backup-module.php:620
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here and follow this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Nadat</strong> je je instellingen hebt opgeslagen (door hieronder op 'Wijzigingen opslaan' te klikken), kom dan hier terug en volg deze link om de authenticatie met %s te voltooien."

#: methods/dropbox.php:638
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Je lijkt al aangemeld te zijn)."

#: methods/dropbox.php:634
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: methods/dropbox.php:634
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autoriseren op %s"

#: methods/dropbox.php:628
msgid "Backups are saved in %s."
msgstr "Back-ups worden opgeslagen in %s."

#: methods/dropbox.php:628
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Wilt je submappen gebruiken?"

#: methods/dropbox.php:528
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Je lijkt niet aangemeld te zijn bij %s"

#: methods/dropbox.php:490
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Er was geen toegang tot %s tijdens het verwijderen (zie logbestand voor meer details)"

#: methods/dropbox.php:482
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Je lijkt niet ingelogd te zijn op %s (tijdens het verwijderen)"

#: methods/dropbox.php:406
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s gaf een onverwacht HTTP-antwoord: %s"

#: methods/dropbox.php:316
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "gaf niet de verwachte reactie - kijk je logbestanden na voor meer details"

#: methods/dropbox.php:313
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "fout: het uploaden van een bestand naar %s is mislukt (zie de log voor meer info)"

#: methods/dropbox.php:194 methods/dropbox.php:211
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Je bent kennelijk niet geregistreerd bij Dropbox"

#: methods/cloudfiles.php:590 methods/openstack-base.php:535
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Toegang tot de container mogelijk evenals het aanmaken van bestanden erin."

#: methods/addon-base-v2.php:351 methods/cloudfiles.php:590
#: methods/googledrive.php:613 methods/openstack-base.php:535
#: methods/s3.php:1354
msgid "Success"
msgstr "Gelukt"

#: methods/cloudfiles.php:586
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "'Cloud Files'-fout - toegang tot de container mogelijk, maar het maken van een bestand erin is mislukt"

#: methods/cloudfiles.php:569 methods/cloudfiles.php:572
#: methods/cloudfiles.php:575
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Autorisatie bij 'Cloud Files' mislukt"

#: methods/cloudfiles.php:559 methods/openstack-base.php:477
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Mislukt: geen containerdetails ingevoerd."

#: methods/cloudfiles.php:498
msgid "Cloud Files username"
msgstr "'Cloud Files'-gebruikersnaam"

#: methods/cloudfiles.php:478
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "VS- of UK-cloud"

#: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/openstack-base.php:577
#: methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:932
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "De UpdraftPlus module %s <strong>vereist</strong> %s. Maak geen ondersteuning ticket aan; er is geen alternatief voor deze module."

#: methods/cloudfiles.php:455 methods/openstack-base.php:577 methods/s3.php:932
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Er ontbreekt een vereiste module (%s) in de PHP-installatie van de webserver. Neemt contact op met de ondersteuningsafdeling van de hostingprovider."

#: admin.php:967
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Testresultaat van instelling %s:"

#: admin.php:965 methods/backup-module.php:390 methods/cloudfiles-new.php:299
#: methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:258
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Instellingen %s testen"

#: methods/cloudfiles.php:424
msgid "Error - no such file exists."
msgstr "Fout - een dergelijk bestand bestaat niet."

#: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Fout bij het downloaden van extern bestand: downloaden mislukt"

#: methods/addon-base-v2.php:246 methods/openstack-base.php:460
msgid "%s Error"
msgstr "Fout %s"

#: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388
#: methods/openstack-base.php:117
msgid "No settings were found"
msgstr "Er zijn geen instellingen gevonden"

#: methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Fout %s - bestand uploaden mislukt"

#: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:425 methods/s3.php:437
#: methods/s3.php:438
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Fout %s: uploaden mislukt"

#: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44
#: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422
#: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498
#: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Het aanmelden op %s is mislukt"

#: admin.php:1045 methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/openstack2.php:254
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/s3.php:1266
msgid "API key"
msgstr "API-sleutel"

#: methods/cloudfiles-new.php:129 methods/cloudfiles-new.php:298
#: methods/cloudfiles.php:507
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "'Cloud Files'-container"

#: methods/cloudfiles-new.php:124 methods/cloudfiles-new.php:296
#: methods/cloudfiles.php:502
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Sleutel voor 'Cloud Files'-API"

#: methods/cloudfiles-new.php:119 methods/cloudfiles-new.php:295
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium."
msgstr "Gebruik Premium om een nieuwe Rackspace API sub-gebruiker en API-sleutel te maken die alleen toegang heeft tot deze Rackspace container."

#: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:294
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "'Cloud Files'-gebruikersnaam"

#: methods/cloudfiles-new.php:148
msgid "London (LON)"
msgstr "Londen (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:147
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hongkong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:146
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Noord Virginia (IAD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:145
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:144
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:143
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (standaard)"

#: methods/cloudfiles-new.php:106 methods/cloudfiles-new.php:293
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Regio van 'Cloud Files'-opslag"

#: methods/cloudfiles-new.php:101 methods/cloudfiles-new.php:291
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles-new.php:290
#: methods/cloudfiles.php:481
msgid "US (default)"
msgstr "VS (standaard)"

#: methods/cloudfiles-new.php:99
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Accounts gemaakt op rackspacecloud.com zijn VS-accounts; accounts gemaakt op rackspace.co.uk zijn GB-accounts"

#: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:287
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Op de VS of GB gebaseerd Rackspace-account"

#: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:288
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Accounts gemaakt op rackspacecloud.com zijn VS accounts; accounts gemaakt op rackspace.co.uk zijn GB accounts."

#: methods/cloudfiles-new.php:285 methods/cloudfiles.php:461
#: methods/openstack2.php:245
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Je moet ook deze belangrijke FAQ lezen."

#: methods/cloudfiles.php:461
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Haal de API-sleutel op bij <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">via de 'Rackspace-cloud'-console</a> (lees instructies <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">hier</a>). Kies vervolgens een containernaam om te gebruiken voor de opslag. Als de container nog niet bestaat, wordt deze aangemaakt."

#: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489
#: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512
#: methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorisatie mislukt (controleer de inloggegevens)"

#: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "De connectie %s duurde te lang; als je de server correct opgegeven hebt, wordt dit vaak veroorzaakt door de firewall die de verbinding blokkeert - je kunt dit het beste navragen bij de hostingprovider."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Je moet je opnieuw aanmelden bij %s, aangezien de huidige inloggegevens niet werken."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
#: methods/googledrive.php:433
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "De autorisatie %s kon niet gestart worden omdat iets anders op de site dat voorkomt. Probeer de andere plugins te deactiveren en naar het standaardthema over te schakelen. (Meer bepaald, je moet op zoek naar de component die output verstuurt (waarschijnlijk PHP-waarschuwingen/fouten) voordat de pagina begint. Het uitzetten van foutopsporingsinstellingen kan ook helpen)."

#: includes/class-filesystem-functions.php:353
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "De poging de dubbele compressie ongedaan te maken is gelukt."

#: includes/class-filesystem-functions.php:329
#: includes/class-filesystem-functions.php:351
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "De poging de dubbele compressie ongedaan te maken is mislukt."

#: includes/class-filesystem-functions.php:322
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Dit databasebestand lijkt twee keer gecomprimeerd te zijn - waarschijnlijk was de webserver van de site waarvan je dit bestand gedownloadet hebt, verkeerd geconfigureerd."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 restorer.php:2751
msgid "restoration"
msgstr "terugzetten"

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "De hostingprovider moet deze functies activeren voordat %s kan werken."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "De PHP-installatie van de webserver heeft deze functies uitgeschakeld: %s."

#: class-updraftplus.php:5387
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus heeft geen tabel-prefix gevonden tijdens het scannen van de database-backup."

#: class-updraftplus.php:5379
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Er ontbreken essentiële WordPress-tabellen in deze database-backup: %s"

#: class-updraftplus.php:5216
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Je moet MySQL upgraden om deze database te kunnen gebruiken."

#: class-updraftplus.php:5216
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "De database back-up gebruikt MySQL functies die niet beschikbaar zijn in de oudere MySQL versie (%s) die gebruikt wordt voor deze site."

#: class-updraftplus.php:5150 restorer.php:3032
msgid "Site information:"
msgstr "Site-informatie:"

#: class-updraftplus.php:5143
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Als je een multisite back-up wilt terugzetten, zul je eerst een multisite WordPress installatie moeten opzetten."

#: class-updraftplus.php:5143
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "De back-up bevat een multisite-WordPress-installatie maar deze site is dat niet. Alleen de eerste site van het netwerk zal toegankelijk zijn."

#: class-updraftplus.php:5135 restorer.php:836
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Je hebt een WordPress-multisite-installatie maar de back-up is niet van een multisite-installatie."

#: class-updraftplus.php:5124
msgid "Backup label:"
msgstr "Back-up label:"

#: class-updraftplus.php:5114 class-updraftplus.php:5116
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Supportvragen over %s zullen aan de hostingprovider gesteld moeten worden."

#: class-updraftplus.php:5114
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Ga alleen verder als je de huidige server niet kunt updaten en als je er zeker van bent (of het risico aandurft) dat alle plugins/thema's/enz. compatibel zijn met de oudere versie %s."

#: class-updraftplus.php:5114
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Deze is duidelijk nieuwer dan de versie die op de huidige server aanwezig is (versie %s)."

#: class-updraftplus.php:5114 class-updraftplus.php:5116
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "De site in deze back-up draaide op een webserver met versie %s van %s "

#: class-updraftplus.php:5107
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Je importeert een nieuwere WordPress-versie (%s) in een oudere (%s). Er is geen garantie dat WordPress hier goed mee om kan gaan."

#: class-updraftplus.php:5076 class-updraftplus.php:5097
msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "De backupset is afkomstig van een andere site (%s) - dit is geen terugzet-actie maar een migratie. Je hebt de migratie-add-on nodig om dit te kunnen uitvoeren."

#: class-updraftplus.php:5043
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versie: %s)"

#: class-updraftplus.php:4985
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Database-bestand openen is mislukt."

#: class-updraftplus.php:4971
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "De database is te klein om een geldige WordPress-database te kunnen zijn (grootte: %s kB)."

#: class-updraftplus.php:4954
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Decoderen mislukt; het databasebestand is versleuteld."

#: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163
#: includes/updraftplus-notices.php:172 includes/updraftplus-notices.php:173
msgid "RSS link"
msgstr "RSS-link"

#: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163
#: includes/updraftplus-notices.php:172 includes/updraftplus-notices.php:173
msgid "Blog link"
msgstr "Blog-link"

#: includes/updraftplus-notices.php:151
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Klik op deze link om je te abonneren op de UpdraftPlus-nieuwsbrief."

#: includes/updraftplus-notices.php:140 includes/updraftplus-notices.php:143
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/updraftplus-notices.php:137
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus is ook te vinden op sociale media - zoek ons op!"

#: class-updraftplus.php:4739 methods/googledrive.php:1343 methods/s3.php:387
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "De gebruikte decodeersleutel:"

#: class-updraftplus.php:4964 includes/class-updraftplus-encryption.php:354
#: restorer.php:1159
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Decoderen mislukt. Waarschijnlijk heb je een verkeerde sleutel ingevoerd."

#: class-updraftplus.php:4952 includes/class-updraftplus-encryption.php:336
#: restorer.php:1146
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Decoderen mislukt. Het databasebestand is versleuteld, maar je hebt geen decodeersleutel ingevoerd."

#: class-updraftplus.php:4454
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "De backup-geschiedenis kon niet opgeslagen worden, omdat er geen backupreeks is. De back-up is waarschijnlijk mislukt."

#: class-updraftplus.php:4438
msgid "Could not read the directory"
msgstr "De folder kon niet uitgelezen worden"

#: class-updraftplus.php:3623
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "De back-up is niet afgemaakt; er is een hervatting gepland"

#: class-updraftplus.php:3619
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "De backup-poging is afgerond, zo te zien zonder succes"

#: class-updraftplus.php:3602
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "De back-up is geslaagd (met waarschuwingen) en is nu afgerond"

#: includes/class-backup-history.php:727
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Na het scannen van de externe opslag zijn een of meer back-ups toegevoegd; let op: deze back-ups worden niet automatisch verwijderd door de 'retain'-instellingen; deze back-ups dienen handmatig verwijderd te worden."

#: class-updraftplus.php:3245
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Er kunnen geen bestanden aangemaakt worden in de back-up map. Back-up afgebroken - controleer de UpdraftPlus instellingen."

#: class-updraftplus.php:2321
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Deze site wordt weinig bezocht en UpdraftPlus krijgt niet de verwachte middelen; leest aub deze pagina:"

#: class-updraftplus.php:2079
msgid "Others"
msgstr "Overig"

#: class-updraftplus.php:2064
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"

#: class-updraftplus.php:2063
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"

#: class-updraftplus.php:2062
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: class-updraftplus.php:1611 methods/cloudfiles.php:428
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Fout - het bestand kon niet worden gedownloadet"

#: class-updraftplus.php:1543 class-updraftplus.php:1587
#: methods/cloudfiles.php:398
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Fout met het openen van een lokaal bestand: download mislukt"

#: class-updraftplus.php:1500
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Fout %s - het samenvoegen van deelbestanden is mislukt"

#: class-updraftplus.php:1385
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Fout %s: lokaal bestand kan niet geopend worden"

#: class-updraftplus.php:1029
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "De vrije schijfruimte is erg beperkt - nog maar %s MB beschikbaar"

#: class-updraftplus.php:1000
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "De hoeveelheid geheugen (RAM) die toegekend is voor PHP is zeer laag (%s MB) - verhoog deze limiet om toekomstige fouten door te weinig geheugen te voorkomen (neem contact op met de hostingprovider voor meer hulp)"

#: class-updraftplus.php:716
msgid "No log files were found."
msgstr "Geen logbestanden gevonden."

#: class-updraftplus.php:587 methods/dropbox.php:757 methods/dropbox.php:814
#: methods/dropbox.php:828 methods/dropbox.php:848 methods/dropbox.php:1005
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s fouten: %s"

#: backup.php:4326
msgid "check your log for more details."
msgstr "bekijk het logbestand voor meer details."

#: backup.php:4324
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "de webhosting-ruimte lijkt vol te zijn; zie %s"

#: backup.php:4322
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Er is een zip-fout opgetreden"

#: backup.php:4320
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Het zip-programma gaf de foutmelding: %s."

#: backup.php:4313 class-updraftplus.php:1016
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "De vrije ruimte bij de hostingprovider is zeer laag - er is slechts %s MB over"

#: backup.php:3979
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Zeer groot bestand gevonden: %s (grootte: %s MB)"

#: backup.php:3945 backup.php:4266
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Openen van zip-bestand (%s) mislukt - %s"

#: backup.php:3135 backup.php:3164
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: onleesbaar bestand - kan niet gebackupt worden"

#: backup.php:3075
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: bestand niet te lezen - kon niet gebackupt worden (controleer de bestandsrechten)"

#: backup.php:3040
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Oneindige recursie: raadpleeg de log voor meer informatie"

#: backup.php:2921
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Het backupbestand kon niet geopend worden om het te beschrijven"

#: backup.php:2060
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het sluiten van het laatste databasebestand"

#: backup.php:1969
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Het databasebestand kon niet geopend worden om uit te lezen:"

#: backup.php:2107
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup."
msgstr "Tabel %s heeft erg veel rijen (%s) - we hopen dat de hostingprovider je voldoende bronnen geeft om die tabel te dumpen in de backup."

#: backup.php:1643
msgid "No database tables found"
msgstr "Geen databasetabellen gevonden"

#: backup.php:1641
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "wacht tot de geplande poging"

#: backup.php:1591
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Verbinding mislukt: controleer de toegangsgegevens, of de databaseserver online is en of de netwerkverbinding niet wordt geblokkeerd door een firewall."

#: backup.php:1591
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "databaseverbinding mislukt."

#: class-updraftplus.php:3779
msgid "Latest status:"
msgstr "Laatste status:"

#: class-updraftplus.php:3778
msgid "Backup contains:"
msgstr "Back-up bevat:"

#: class-updraftplus.php:3777
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "De WordPress back-up is gereed"

#: class-updraftplus.php:3776 class-updraftplus.php:5043
msgid "Backup of:"
msgstr "Back-up van:"

#: class-updraftplus.php:3744
msgid "read more at %s"
msgstr "lees meer op %s"

#: class-updraftplus.php:3744
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-mailrapporten gecreëerd door UpdraftPlus (gratis versie) brengen je het laatste UpdraftPlus.com-nieuws"

#: class-updraftplus.php:3735
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Gebackupt: %s"

#: class-updraftplus.php:3729 class-updraftplus.php:3904
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Het logbestand zit in de bijlage van deze e-mail."

#: class-updraftplus.php:3720
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Er zijn waarschuwingen:"

#: class-updraftplus.php:3702
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Opgetreden fouten:"

#: class-updraftplus.php:3693
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Onbekende/onverwachte fout - gelieve een ondersteuningsaanvraag in te dienen"

#: class-updraftplus.php:3688
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Alleen database (bestanden maakten geen deel uit van de planning)"

#: class-updraftplus.php:3688
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (back-up van bestanden is nog niet klaar)"

#: class-updraftplus.php:3685
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Alleen bestanden (de database maakte geen deel uit van deze planning)"

#: class-updraftplus.php:3685
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Bestanden (database back-up is nog niet klaar)"

#: admin.php:399 class-updraftplus.php:3683
msgid "Files and database"
msgstr "Bestanden en database"

#: class-updraftplus.php:3676
msgid "Incremental"
msgstr "Incrementeel"

#: class-updraftplus.php:3676
msgid "Full backup"
msgstr "Volledige backup"

#: backup.php:340
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Zip-bestand %s kon niet worden aangemaakt. Raadpleeg het logbestand voor meer informatie."

#: backup.php:265
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - Dit kan niet gebackupt worden; de corresponderende folder (%s) bestaat niet"

#: restorer.php:705
msgid "Error message"
msgstr "Foutmelding"

#: restorer.php:526 restorer.php:527
msgid "Could not read one of the files for restoration"
msgstr "Een van de terug te zetten bestanden kon niet gelezen worden"

#: restorer.php:523
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "De backup-gegevens bevatten geen informatie over de precieze grootte van dit bestand."

#: restorer.php:520
msgid "file is size:"
msgstr "bestand heeft grootte:"

#: restorer.php:515
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "De verwachte grootte van het archief is:"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:298
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Bestand is lokaal niet aanwezig - moet opgehaald worden van de externe opslag"

#: restorer.php:500
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Archief %s aan het opzoeken: bestandsnaam: %s"

#: restorer.php:489
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Het importeren van de WordPress-core wordt overgeslagen bij het importeren van een enkele-site-installatie in een multisite-installatie. Mocht je iets essentieels in de WordPress-map hebben staan, dan kun je dat handmatig toevoegen vanuit het zip-bestand."

#: restorer.php:616
msgid "Final checks"
msgstr "Eindcontroles"

#: admin.php:5165
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Vermeld de volgende informatie als je een ondersteuningsaanvraag indient:"

#: admin.php:5165
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "Annuleren: Er kon geen informatie gevonden worden over welke gegevens teruggezet moeten worden."

#: admin.php:5036
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Klik op deze link om het logbestand voor deze terugplaatsing te downloaden (nodig voor eventuele ondersteuningsaanvragen)."

#: includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Waarom krijg ik dit te zien?"

#: admin.php:5129
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Back-up bestaat niet in de back-up geschiedenis"

#: admin.php:5128
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Deze back-up komt niet voor in de backup geschiedenis - terugzetproces afgebroken. Tijdstempel:"

#: admin.php:3575 admin.php:4641
msgid "View Log"
msgstr "Log bekijken"

#: admin.php:4631
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Deze backupset verwijderen"

#: admin.php:4546
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Nadat je op deze knop geklikt hebt, krijg je de optie te kiezen welke componenten je wilt terugzetten"

#: admin.php:4543
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(backupset geïmporteerd van een externe locatie)"

#: admin.php:4518
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Als je meer back-ups ziet dan verwacht, dan is dat waarschijnlijk omdat het verwijderen van oude back-ups niet gebeurt tot een nieuwe back-up klaar is."

#: admin.php:4516 admin.php:4518
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Nog niet klaar)"

#: admin.php:4494
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "In deze multi-archief-set lijken een of meerdere archieven te ontbreken."

#: admin.php:4470
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Bestanden back-up (gemaakt door %s)"

#: admin.php:4470
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Back-up van WordPress-bestanden en -database (gemaakt door %s)"

#: admin.php:4464 includes/class-backup-history.php:532
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Back-up gemaakt door: %s."

#: admin.php:4426
msgid "External database"
msgstr "Externe database"

#: admin.php:4424
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (gemaakt door %s)"

#: admin.php:4418 admin.php:4466
msgid "unknown source"
msgstr "onbekende bron"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Back-up naar externe site verzonden - niet beschikbaar om te downloaden."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Back-up gegevens (klik om te downloaden)"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67
msgid "Backup date"
msgstr "Back-up datum"

#: includes/class-backup-history.php:131
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Je hebt nog geen back-up gemaakt."

#: admin.php:4315
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Goed nieuws: Je site communicatie met %s kan worden versleuteld. Kijk in de 'Expert instellingen' voor meer hulp, als je problemen tegenkomt die te maken hebben met versleuteling."

#: admin.php:4312
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "De PHP/Curl installatie van de webserver staat https toegang niet toe. Daarom is er geen toegang mogelijk tot %s. Neem contact op met de ondersteuningsafdeling van de hostingprovider. %s <strong>vereist</strong> Curl+HTTPS. Dien geen ondersteuningsaanvraag in bij UpdraftPlus; er is geen alternatief beschikbaar."

#: admin.php:4310
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "De PHP/Curl-installatie van de webserver ondersteunt https-toegang niet. Communicatie met %s zal niet versleuteld worden. Vraag de webhost Curl/SSL te installeren om versleutelde toegang te kunnen gebruiken (m.b.v. een add-on)."

#: admin.php:4303 methods/updraftvault.php:345
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Er ontbreekt een (voor %s) <strong>vereiste</strong> module (%s) in de PHP-installatie van de webserver. Neem contact op met de ondersteuningsafdeling van de hostingprovider en vraag deze module te activeren."

#: admin.php:4225
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Als je meerdere bestanden/directories invoert, scheid ze dan met een komma. Gebruik a* aan het begin of einde als wildcard voor het toplevel."

#: admin.php:4211
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Andere mappen, gevonden binnen wp-content"

#: admin.php:4211
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Het server-pad van de wp-content folder is: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Bekijk dit ook in de FAQ."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Door deze optie te selecteren verminder je de veiligheid doordat UpdraftPlus gedwongen wordt geen SSL meer te gebruiken tijdens het aanmelden en het versleuteld verzenden. Sommige cloudopslag-providers (zoals Dropbox) staan dit overigens niet toe."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Schakel SSL waar mogelijk volledig uit"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Niet alle cloudbackup-methodes vereisen SSL-autorisatie."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Door deze optie te kiezen wordt de beveiliging verminderd, omdat UpdraftPlus niet langer de identiteit van versleutelde site verbindingen (zoals Dropbox en Google Drive) controleert. Dat betekent dat UpdraftPlus SSL alleen zal gebruiken voor het versleutelen van het verkeer, niet voor autorisatie."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Controleer de SSL-certificaten niet"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Standaard maakt UpdraftPlus gebruik van zijn eigen SSL-certificaatcollectie om de identiteit van externe sites vast te stellen (dus om zeker te weten dat er gecommuniceerd wordt met Dropbox, Amazon-S3, enz. en niet met een aanvaller). We houden deze uiteraard up-to-date. Mocht je desondanks een SSL-fout krijgen, kies dan voor deze optie (die ervoor zorgt dat UpdraftPlus de collectie van de webserver zal gebruiken)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Gebruik het SSL-certificaat van de server"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Plaats hem <b>niet</b> in de uploads- of plugins-map, dat zou tot recursie leiden (een back-up van een back-up van een back-up van...)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Hier zal UpdraftPlus de zip-bestanden wegschrijven die het oorspronkelijk aanmaakt. Deze folder moet beschrijfbaar gemaakt zijn door de webserver. Hij staat onder de content folder (die standaard wp-content heet)."

#: admin.php:4131
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Als dat niet lukt, controleer dan de rechten op de server of kies een andere folder waarin je wel schrijfrechten hebt voor het webserver-proces."

#: admin.php:4131
msgid "or, to reset this option"
msgstr "of om deze optie te resetten"

#: admin.php:4131
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Volg deze link om te proberen de map aan te maken en stel de rechten in"

#: admin.php:4129
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "De opgegeven back-up folder bestaat, maar je hebt er <b>geen schrijfrechten</b>."

#: admin.php:4127
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "De opgegeven back-up folder <b>bestaat niet</b>."

#: admin.php:4123
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Je hebt schrijfrechten in de aangegeven back-up folder, dat is goed."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Backup directory"
msgstr "Back-up folder"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Vink dit aan om overbodige backupbestanden van de server te verwijderen als het backupproces afgerond is (als je dit niet inschakelt, blijven bestanden die naar een externe locatie zijn verzonden ook lokaal opgeslagen, en er gelden geen retentielimieten voor lokale bestanden)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330
msgid "Delete local backup"
msgstr "Lokale back-up verwijderen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus zal de backuparchieven splitsen als deze bestandsgrootte wordt overschreden. De standaardinstelling is %s MB. Zorg ervoor dat je enige marge aanhoudt als de webserver een harde limiet heeft (bijvoorbeeld de 2 GB / 2048 MB-limiet op sommige 32-bit-servers/bestandssystemen)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325
msgid "Split archives every:"
msgstr "Splits archieven om de:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Dit zorgt ervoor dat ook foutopsporings-uitvoer van andere plugins zichtbaar wordt op dit scherm - wees dus niet verrast als je die ook te zien krijgt."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Vink dit aan om meer informatie en e-mails over het backupproces te ontvangen - handig als er iets fout gaat."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320
msgid "Debug mode"
msgstr "Foutopsporings modus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "Open hier om meer opties te tonen; negeer dit, tenzij je een probleem ondervindt of nieuwsgierig bent."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "Show expert settings"
msgstr "Toon de expert-instellingen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "Expert settings"
msgstr "Expert-instellingen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Geavanceerde/Foutopsporings-instellingen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Als je geen externe opslag kiest, blijven de back-ups op de webserver. Dit is niet aan te bevelen (tenzij je van plan bent de bestanden handmatig naar de computer te kopiëren), omdat ook de back-ups verloren gaan wanneer de webserver offline gaat."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126
msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium."
msgstr "Je kunt met Premium een back-up naar meer dan één bestemming verzenden."

#: admin.php:4396
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Kies de externe opslag"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "De back-up wordt gekopieerd naar de externe opslag"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "your site's admin address"
msgstr "e-mailadres van de sitebeheerder"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Vink dit vakje aan om een eenvoudig rapport te laten sturen"

#: admin.php:3302 methods/updraftvault.php:411
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportage"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234
msgid "Backup more databases"
msgstr "Meer databases back-uppen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Voer eerst de decodeersleutel in"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "of"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Plaats hier de versleutelde databasebestanden (db.gz.crypt-bestanden) die je wilt uploaden ter ontsleuteling"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Decodeer een database-backupbestand handmatig"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Je kunt hier handmatig databases decoderen en versleutelen."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Hij kan ook externe databases backuppen."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Wil je niet bespioneerd worden? UpdaftPlus Premium kan de database back-up versleutelen."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase voor database-versleuteling"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153
msgid "Database Options"
msgstr "Database-opties"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Bovenstaande mappen omvatten alles, behalve de WordPress-core zelf. Die kun je downloaden van nl.wordpress.org."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145
msgid "Include in files backup"
msgstr "Insluiten in bestanden-backup"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "gebruik UpdraftPlus Premium"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "bv als de server overdag bezet is en je wilt de back-up 's nachts uitvoeren"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Om het tijdstip te verbeteren waarop een back-up plaats moet vinden,"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62
msgid "Database backup interval"
msgstr "Interval database backup"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "en behoud zoveel geplande backups"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25
msgid "Files backup interval"
msgstr "Interval back-up bestanden"

#: admin.php:4099 admin.php:4112
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"

#: admin.php:4111
msgid "Fortnightly"
msgstr "Om de 14 dagen"

#: admin.php:4110
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"

#: admin.php:4109
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"

#: admin.php:4105 admin.php:4106 admin.php:4107 admin.php:4108
#: updraftplus.php:101 updraftplus.php:102 updraftplus.php:103
msgid "Every %s hours"
msgstr "Om de %s uur"

#: admin.php:4098 admin.php:4103
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"

#: admin.php:4079
msgid "No backup has been completed"
msgstr "De back-up is nog niet afgerond"

#: admin.php:4049
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "incrementele backup; basisbackup: %s"

#: admin.php:3946
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Neem contact op met de hostingprovider om erachter te komen hoe de rechten zo aangepast kunnen worden dat een WordPress-plugin schrijfrechten heeft in de folder."

#: admin.php:3946
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "De map bestaat, maar de webserver heeft niet de juiste rechten om naar deze map te schrijven."

#: admin.php:3941
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "De map is aangemaakt, maar de bestandsrechten moesten aangepast worden naar 777 (door iedereen beschrijfbaar) om bestanden naar de map te kunnen schrijven. Neem contact op met de hostingprovider om te controleren of dit geen problemen oplevert"

#: admin.php:3927
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Het verzoek aan het bestandssysteem de folder aan te maken, is mislukt."

#: admin.php:3843 admin.php:3878 admin.php:3882
#: includes/class-remote-send.php:441
#: includes/class-storage-methods-interface.php:326 restorer.php:518
#: restorer.php:4119 restorer.php:4256
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: admin.php:3839 admin.php:3875 admin.php:3885 backup.php:2048
#: methods/addon-base-v2.php:337
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"

#: admin.php:3804
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Het verwijderen van de oude mappen mislukte om de een of andere reden. Je kunt dit ook handmatig doen."

#: admin.php:3802
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Oude folders met succes verwijderd."

#: admin.php:3799
msgid "Remove old directories"
msgstr "Oude mappen verwijderen"

#: admin.php:3768 admin.php:4061
msgid "Warning: %s"
msgstr "Waarschuwing: %s"

#: admin.php:3789
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Let op: de voortgangsbalk hieronder is gebaseerd op stadia, NIET op tijd. Stop de back-up niet omdat het lijkt alsof de overblijvende hoeveelheid een tijdje constant blijft - dat is normaal."

#: admin.php:3788
msgid "show log"
msgstr "toon de log"

#: admin.php:3754
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Taak-ID: %s"

#: admin.php:3734
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "laatste activiteit: %ss geleden"

#: admin.php:3716 central/translations-central.php:30
#: methods/updraftvault.php:461 methods/updraftvault.php:508
#: methods/updraftvault.php:627
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: admin.php:3714
msgid "Encrypted database"
msgstr "Versleutelde database"

#: admin.php:3706
msgid "Encrypting database"
msgstr "Database versleutelen"

#: admin.php:3693
msgid "table: %s"
msgstr "tabel: %s"

#: admin.php:3691
msgid "Creating database backup"
msgstr "Database back-up aan het creëren"

#: admin.php:3680
msgid "Created database backup"
msgstr "Database back-up gemaakt"

#: admin.php:3667
msgid "Backup finished"
msgstr "Back-up klaar"

#: admin.php:3662
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Wachten tot het geplande tijdstip om een nieuwe poging als gevolg van fouten te doen"

#: admin.php:3658
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Oude backupsets verwijderen"

#: admin.php:3645
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Bestanden uploaden naar de externe opslag"

#: admin.php:3635
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Bestandenbackup-zips gecreëerd"

#: admin.php:3622
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Bestandenbackup-zips creëren"

#: admin.php:3617
msgid "Backup begun"
msgstr "Back-up is begonnen"

#: class-updraftplus.php:3596
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "De back-up is zo te zien geslaagd, en is nu afgerond"

#: admin.php:3507
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "De WordPress-installatie bevat oude mappen van voor de terugzet-/migratieactie (technische informatie: deze hebben het achtervoegsel -old). Je kunt het beste op deze knop drukken om die bestanden te verwijderen, zodra je gecontroleerd hebt dat de terugzetactie gelukt is."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Dit zal alle UpdraftPlus-instellingen verwijderen - weet je zeker dat je dit wilt?"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr "Instellingen wissen"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "tellen"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Deze telling is gebaseerd op wat wel of wat niet uitgesloten was de laatste keer dat je de opties hebt opgeslagen."

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Totale gegevensgrootte op de schijf (ongecomprimeerd):"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Om de UpdraftPlus-instellingen te kunnen beveiligen met een wachtwoord, moet je upgraden naar UpdraftPlus-Premium."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Toon onbewerkte backup- en bestandenlijst"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "Call"
msgstr "Bellen"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:114
msgid "Fetch"
msgstr "Ophalen"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s gebruikt)"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Gratis opslagruimte in account:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
msgid "zip executable found:"
msgstr "uitvoerbaar zip-bestand gevonden:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:79
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "toon PHP informatie (phpinfo)"

#: admin.php:5989 admin.php:5993 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:75
msgid "%s version:"
msgstr "%s-versie:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
msgid "Memory limit"
msgstr "Geheugenlimiet"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Current memory usage"
msgstr "Huidig geheugengebruik"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Piekgebruik van geheugen"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35
msgid "Web server:"
msgstr "Webserver:"

#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Je kunt alles hier gewoon negeren, tenzij er een probleem optreedt."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Lees beslist dit informatieve artikel met handige die je moet weten voordat je gaat terugzetten."

#: class-updraftplus.php:5079
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Je kunt zoek-en-vervang (voor migratie van een site naar een nieuwe locatie of url) gebruiken voor de database met behulp van de Migratie-add-on - klik op deze link voor meer informatie"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s terugzet-optie's:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Je zult handmatig terug moeten zetten."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Het volgende kan niet automatisch worden teruggezet: \"%s\"."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "De zogenoemde PHP-optie 'safe_mode' is actief op de webserver."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Kies de terug te zetten componenten"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Het terugzetten zorgt ervoor dat de thema's, plugins, uploads, databases en/of andere contentmappen vervangen worden (afhankelijk van de mappen/bestanden die aanwezig zijn in de backup-set en van de selectie)."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Ophalen (indien nodig) en backup-bestanden voorbereiden..."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32
msgid "Restore backup"
msgstr "Back-up terugzetten"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Houd rekening met de tijd die nodig is om de communicatie met de externe opslag te voltooien."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Ook verwijderen van externe opslag"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Backupset verwijderen"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82
msgid "Select Files"
msgstr "Selecteer bestanden"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "of"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Plaats backupbestanden hier"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Deze functie vereist %s versie %s of recenter"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Je kunt ze ook handmatig in de UpdraftPlus folder plaatsen (meestal 'wp-content/updraft'), bijvoorbeeld mbv FTP, en vervolgens hierboven op 'Opnieuw scannen' klikken."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Bestanden uploaden naar UpdraftPlus."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - backup-bestanden uploaden"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Als je dit gebruikt, schakel dan de Turbo/Road-modus uit."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Browser Opera"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Scan de externe opslag opnieuw"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Opnieuw in de lokale map zoeken naar nieuwe backup-sets"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "De locatie van deze folder wordt ingesteld in de expert-instellingen op de tab 'Instellingen'."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Klik hier om in de UpdraftPlus-map (op de webhosting-ruimte) te zoeken naar nieuwe backupsets die geüploadet zijn."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Backup-bestanden uploaden"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Meer taken:"

#: includes/class-filesystem-functions.php:105
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "refresh"
msgstr "verversen"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Webserver-opslagruimte in gebruik door UpdraftPlus"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Dit is een telling van de inhoud van je Updraft folder"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "De WordPress-installatie heeft een probleem met het toevoegen van extra blanco ruimte. De back-ups die je hiervandaan downloadt kunnen daardoor beschadigd zijn."

#: admin.php:3437
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Laatste nieuws van UpdraftPlus.com:"

#: admin.php:3464
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Het meest recente logbestand downloaden"

#: central/translations-central.php:19
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Nog niets gelogd)"

#: admin.php:3420 admin.php:3426 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72
msgid "Last log message"
msgstr "Laatste log-bericht"

#: admin.php:5416
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Stuur deze back-up naar de externe opslag"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26
msgid "Include your database in the backup"
msgstr "Voeg je database toe aan de backup"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "De niet-WordPress-bestanden en -databases backuppen"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Stel een vraag alvorens te kopen"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "FAQ's alvorens te kopen"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25
msgid "Full feature list"
msgstr "Volledige functielijst"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Heb je ondersteuning voor WordPress-multisite nodig?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Wil je de site migreren of dupliceren/klonen?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47
msgid "Time now"
msgstr "Huidige tijd"

#: admin.php:399 admin.php:5775 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Volgende geplande backups"

#: admin.php:378
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Op hetzelfde moment als de back-up van de bestanden"

#: admin.php:368 admin.php:389 admin.php:396 admin.php:439 admin.php:470
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Momenteel niets gepland"

#: admin.php:5517 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Deze knop is niet actief omdat je in de backuplocatie geen schrijfrechten hebt (zie instellingen)."

#: admin.php:1311 includes/class-commands.php:495
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "De knop 'Back-up nu' is uitgeschakeld omdat je geen schrijfrechten hebt in de back-up map (ga naar de tab 'Instellingen' voor de juiste instellingen)."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Dit beheerderscherm maakt intensief gebruik van JavaScript. Je moet het of activeren in de browser of een browser gebruiken die JavaScript ondersteunt."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript-waarschuwing"

#: admin.php:2959
msgid "Current limit is:"
msgstr "De huidige limiet is:"

#: admin.php:2959
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Je PHP geheugenlimiet (ingesteld door je webhosting bedrijf) is erg laag. UpdraftPlus probeerde het te verhogen maar slaagde daar niet in. Deze plugin kan moeite hebben met een geheugenlimiet van minder dan 64 Mb - vooral als je erg grote bestanden uploadt (hoewel anderzijds veel sites succes hebben met een limiet van 32Mb - je ervaring kan variëren)."

#: admin.php:2921
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "De back-up is teruggezet."

#: admin.php:2919
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Kijk hier voor nog meer functies en persoonlijke ondersteuning "

#: admin.php:2902
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "De map UpdraftPlus in wp-content/plugins bevat een spatie; WordPress vind dit niet prettig. Je moet de map hernoemen naar wp-content/plugins/updraftplus om dit probleem op te lossen."

#: admin.php:2899
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Als je deze tekst nog steeds kunt lezen nadat de pagina is geladen, dan is er op de site een probleem met JavaScript of jQuery."

#: admin.php:1058 admin.php:2899 class-updraftplus.php:5143 restorer.php:3753
msgid "Warning:"
msgstr "Waarschuwing:"

#: admin.php:5669
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "De instellingen zijn gewist."

#: admin.php:2878
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "De back-up folder is met succes aangemaakt."

#: admin.php:2871
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "De back-up folder kon niet aangemaakt worden"

#: admin.php:2880 admin.php:3806 admin.php:4952 admin.php:4964 admin.php:4975
#: admin.php:5213 admin.php:6169 admin.php:6180
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "Terugkeren naar de UpdraftPlus configuratie"

#: admin.php:891 admin.php:2880 admin.php:3806 admin.php:4952 admin.php:4964
#: admin.php:4975 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr "Meer plugins"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Homepage van de hoofdontwikkelaar"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Abonneren op de nieuwsbrief"

#: includes/updraftplus-notices.php:31
#: templates/wp-admin/settings/header.php:17
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"

#: includes/updraftplus-notices.php:138 includes/updraftplus-notices.php:141
#: templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Nieuws"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73
msgid "Premium"
msgstr "Premium-versie"

#: admin.php:2765
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formaat bestandsnaam niet correct - dit ziet er niet uit als een versleuteld bestand dat is aangemaakt door UpdraftPlus"

#: admin.php:2662
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Dit lijkt een bestand te zijn dat gegenereerd is door UpdraftPlus, maar de installatie kent dit type object: %s niet. Mogelijk moet je nog een add-on installeren?"

#: admin.php:2654
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formaat bestandsnaam niet correct - dit ziet er niet uit als een bestand dat aangemaakt is door UpdraftPlus"

#: admin.php:2648
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Deze back-up is gemaakt door %s en kan geïmporteerd worden."

#: admin.php:2633
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Dit bestand kan niet geüploadet worden"

#: admin.php:2633 admin.php:2654 admin.php:2662 class-updraftplus.php:1203
#: class-updraftplus.php:1209 class-updraftplus.php:4952
#: class-updraftplus.php:4954 class-updraftplus.php:5139
#: class-updraftplus.php:5216 methods/googledrive.php:534 methods/s3.php:387
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"

#: admin.php:2596
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Meer informatie hierover is te vinden in de sectie Instellingen."

#: admin.php:2596 backup.php:1338
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Je hebt geen schrijfrechten in de back-up folder (%s), of hij bestaat niet."

#: admin.php:2542
msgid "No local copy present."
msgstr "Er is geen lokale kopie aanwezig."

#: admin.php:2539
msgid "Download in progress"
msgstr "Download bezig"

#: admin.php:2509
msgid "Download failed"
msgstr "Download mislukt"

#: admin.php:2458 admin.php:2462 class-updraftplus.php:711
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Het logbestand kon niet uitgelezen worden."

#: admin.php:2450
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Fout: lezen van het bestand onverwacht mislukt"

#: admin.php:1850
msgid "Messages:"
msgstr "Berichten:"

#: admin.php:2253
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Die taak is niet te vinden - wellicht is hij al afgerond?"

#: admin.php:2246
msgid "Job deleted"
msgstr "Taak verwijderd"

#: admin.php:2369 includes/class-commands.php:984
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Als het goed is zie je binnen enkele seconden iets gebeuren in het veld 'Laatste logbericht' hieronder."

#: admin.php:2369 admin.php:2392 includes/class-commands.php:984
msgid "Start backup"
msgstr "Back-up starten"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:385
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: admin.php:5803
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opties (raw)"

#: admin.php:5768
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Bekende back-ups (onbewerkt)"

#: admin.php:1905 includes/class-wpadmin-commands.php:597
msgid "Backup set not found"
msgstr "Backup-set niet gevonden"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:236
#: includes/class-wpadmin-commands.php:261
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "De backup-archiefbestanden zijn verwerkt, maar met enkele fouten. Je moet annuleren en eerst de problemen corrigeren alvorens opnieuw te proberen."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:234
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then press Restore to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "De back-up archief bestanden zijn verwerkt, maar met waarschuwingen. Als alles in orde is, klik dan nu op Herstellen om verder te gaan. Als dat niet zo is, annuleer dan en corrigeer het problemen eerst."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:232
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore to proceed."
msgstr "De back-up archief bestanden zijn met succes verwerkt. Klik op 'Zet terug' om verder te gaan."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:205
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "De multi-archief-backupset lijkt de volgende archieven te missen: %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:190
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Bestand (%s) gevonden, maar met een andere bestandsgrootte (%s) dan verwacht (%s) - het bestand is mogelijk beschadigd."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:185
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Bestand gevonden, maar het heeft een grootte van 0 (je moet het opnieuw uploaden): %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:183
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Bestand niet gevonden (je moet het uploaden): %s"

#: admin.php:4467 includes/class-wpadmin-commands.php:159 restorer.php:2720
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Back-up gemaakt door een onbekende bron (%s) - kan niet teruggezet worden."

#: admin.php:409 admin.php:4371 admin.php:4424 admin.php:5026
#: includes/class-remote-send.php:445 includes/class-wpadmin-commands.php:154
#: includes/class-wpadmin-commands.php:612 restorer.php:658
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:146
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Alleen de WordPress-database kan worden teruggezet; je zult de externe database handmatig moeten terugzetten."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Je moet er zeker van zijn dat deze backupset inderdaad bedoeld is voor gebruik op deze site (en niet voor een onbekende site), voordat je gaat terugzetten."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Van deze backupset is niet bij UpdraftPlus bekend dat hij gemaakt is door de huidige WordPress-installatie, maar hij is of gevonden in een externe opslaglocatie of verzonden vanaf een externe site."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:130
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "De PHP-instellingen op deze webserver staan PHP toe slechts %s seconden te werken en staan niet toe dat deze limiet verhoogd wordt. Als je veel te importeren gegevens hebt, en als de terugzet-actie de tijd overschrijdt, moet je de hostingprovider vragen of het mogelijk is deze limiet te verhogen (of probeer de terugzet-actie op te delen)."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Een dergelijk backupbestand bestaat niet"

#: admin.php:968
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Nog niets gelogd"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:389
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Het backuparchief voor dit bestand is niet gevonden. De externe opslagmethode (%s) die gebruikt wordt, staat het niet toe de bestanden op te halen. Om toch te kunnen terugzetten met behulp van UpdraftPlus, haal je handmatig de bestanden op en plaats deze in de werkmap van UpdraftPlus"

#: admin.php:1375
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Ga naar de instellingen van de externe opslag om verbinding te maken."

#: admin.php:1375
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s is gekozen voor externe opslag, maar je bent momenteel niet verbonden."

#: admin.php:1375 admin.php:1396 admin.php:1434 class-updraftplus.php:639
#: class-updraftplus.php:711 class-updraftplus.php:716
#: class-updraftplus.php:721
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus bericht:"

#: admin.php:1355
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Lees deze pagina voor een overzicht met mogelijke oorzaken en oplossingen."

#: admin.php:1355
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this means that the scheduler in your WordPress install is not working properly."
msgstr "WordPress bevat een aantal (%d) geplande taken die al uitgevoerd hadden moeten zijn. Tenzij dit een ontwikkelaarssite is, betekent dit waarschijnlijk dat de planner in de WordPress installatie niet werkt."

#: admin.php:1343
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "De foutopsporings modus van UpdraftPlus is actief. Je ziet mogelijk ook foutopsporing informatie van andere plugins die je geïnstalleerd hebt. Controleer goed of de opmerking waaraan je refereert, echt afkomstig is van UpdraftPlus, voordat je een ondersteuningsaanvraag indient."

#: admin.php:1343 admin.php:1403
msgid "Notice"
msgstr "Opmerking"

#: admin.php:1339
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Raadpleeg deze FAQ als je problemen met backuppen ondervindt."

#: admin.php:1339
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "De site is gehost op de webserver %s."

#: admin.php:1335
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus ondersteunt niet officieel versies van WordPress ouder dan %s. Het zou kunnen werken, maar als dat niet het geval is, wees je er dan van bewust dat er geen ondersteuning beschikbaar is totdat de WordPress-versie geüpdatet is."

#: admin.php:1331
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Je hebt minder dan %s vrije ruimte om te gebruiken voor het creëren van back-ups op de schijf waarop UpdraftPlus ingesteld is. UpdraftPlus zou ruimte tekort kunnen komen. Neem contact op met de beheerder van de server (bv de hostingprovider) om dit probleem op te lossen."

#: admin.php:1325 admin.php:2904 admin.php:5008 backup.php:4320
#: class-updraftplus.php:5241 updraftplus.php:158
msgid "Go here for more information."
msgstr "Ga hierheen voor meer informatie."

#: admin.php:1325
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "De planner is uitgeschakeld in de WordPress-installatie als gevolg van de instelling 'DISABLE_WP_CRON'. Er kunnen geen back-ups gemaakt worden (zelfs niet met 'Back-up nu'), tenzij je op een geavanceerde manier de planner handmatig benadert, of totdat deze instelling weer aangezet is."

#: admin.php:1320 class-updraftplus.php:1003
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "De toegestane werkingstijd voor WordPress plugins is zeer kort (%s seconden) - je kunt deze het beste verhogen om te vermijden dat back-ups mislukken door tijdgebrek (neem contact op met de hostingprovider voor hulp - het betreft de PHP instelling 'max_execution_time'; de aanbevolen waarde is %s seconden of meer)"

#: admin.php:1320 admin.php:1325 admin.php:1331 admin.php:1335 admin.php:1339
#: admin.php:1355 admin.php:4303 admin.php:4310 admin.php:4312 admin.php:5959
#: admin.php:6239 methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/ftp.php:116
#: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:928
#: methods/s3.php:932 methods/updraftvault.php:345
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: admin.php:1316
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Ga naar de tab 'Instellingen' om de standaardinstellingen van wat geback-upt moet worden aan te passen, om geplande back-ups in te stellen, om de back-ups op te slaan op externe opslag (aanbevolen) en meer."

#: admin.php:1316
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Om een back-up te maken klik je op de knop 'Back-up nu'."

#: admin.php:1316
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Welkom bij UpdraftPlus!"

#: admin.php:1267
msgid "Update Theme"
msgstr "Thema updaten"

#: admin.php:1263
msgid "Update Plugin"
msgstr "Plugin updaten"

#: admin.php:1200
msgid "Allowed Files"
msgstr "Toegestane bestanden"

#: admin.php:946 includes/class-commands.php:956
#: includes/class-remote-send.php:472 includes/class-remote-send.php:658
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"

#: admin.php:945 includes/class-remote-send.php:441
msgid "Testing connection..."
msgstr "Verbinding testen..."

#: admin.php:942 central/translations-central.php:84
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Deleting..."
msgstr "Verwijderen..."

#: admin.php:941
msgid "key name"
msgstr "sleutelnaam"

#: admin.php:941 includes/class-remote-send.php:576
#: methods/addon-base-v2.php:329 methods/cloudfiles-new.php:166
#: methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/cloudfiles.php:539 methods/ftp.php:438 methods/ftp.php:442
#: methods/openstack2.php:115 methods/openstack2.php:120
#: methods/openstack2.php:125 methods/openstack2.php:130 methods/s3.php:1266
#: methods/s3.php:1270
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Mislukt: er is geen %s opgegeven."

#: admin.php:940 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:63
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"

#: admin.php:939
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Geef deze sleutel een naam (vermeld bv de site waarvoor hij dient):"

#: admin.php:938 includes/class-remote-send.php:411
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Je moet controleren of de externe site online is, geen firewall of beveiligingsmodules heeft die de toegang blokkeren, dat UpdraftPlus versie %s of nieuwer draait en de sleutels correct ingevoerd zijn."

#: admin.php:937 includes/class-remote-send.php:652
msgid "Send to site:"
msgstr "Verzend naar site:"

#: admin.php:936 central/translations-central.php:86
msgid "Creating..."
msgstr "Aanmaken..."

#: admin.php:934
msgid "Add site"
msgstr "Site toevoegen"

#: admin.php:933
msgid "Adding..."
msgstr "Aan het toevoegen..."

#: admin.php:932
msgid "Update quota count"
msgstr "Quotum-berekening updaten"

#: admin.php:931
msgid "Counting..."
msgstr "Berekenen..."

#: admin.php:930
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Verbinding verbreken..."

#: admin.php:929 methods/updraftvault.php:443 methods/updraftvault.php:519
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"

#: admin.php:928
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."

#: admin.php:927 admin.php:3243 methods/updraftvault.php:358
#: methods/updraftvault.php:413
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:82
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: admin.php:925 admin.php:951 admin.php:952
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Je hebt wijzigingen aangebracht aan de instellingen en niet opgeslagen."

#: admin.php:924
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatische back-up vóór het updaten"

#: admin.php:923 admin.php:4075
msgid "Download log file"
msgstr "Download logbestand"

#: admin.php:716 admin.php:922 admin.php:4546
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"

#: admin.php:921 central/translations-central.php:18
#: includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: admin.php:920
msgid "Proceed with update"
msgstr "Ga door met updaten"

#: admin.php:917
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Je hebt geen componenten geselecteerd om terug te zetten. Selecteer er minstens één, en probeer het dan opnieuw."

#: admin.php:915 central/translations-central.php:60
msgid "Create"
msgstr "Creëren"

#: admin.php:914 admin.php:3836 admin.php:3870 admin.php:4631
#: includes/class-remote-send.php:692
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: admin.php:913 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: admin.php:910
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Het bestand is geüploadet."

#: admin.php:909
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Status van onbekende serverreactie:"

#: admin.php:908
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Onbekende reactie van de server:"

#: admin.php:907
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Deze decodeersleutel wordt geprobeerd:"

#: admin.php:906
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Klik op deze link om het database-bestand te decoderen en te downloaden naar de computer."

#: admin.php:905
msgid "Upload error"
msgstr "Uploadfout"

#: admin.php:904
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Dit bestand lijkt geen versleuteld databasebestand van UpdraftPlus te zijn (zo'n bestand, een gz.crypt-bestand, heeft bijvoorbeeld als naam: 'backup(tijd)_(sitenaam)_(code)_db.crypt.gz)'."

#: admin.php:903
msgid "Upload error:"
msgstr "Uploadfout:"

#: admin.php:902
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(controleer of het zip-bestand, dat je probeerde te uploaden, gecreëerd is met UpdraftPlus)"

#: admin.php:901 includes/class-backup-history.php:539
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Als dit een back-up is, gemaakt door een andere backup-plugin, dan kan UpdraftPlus-Premium je misschien helpen."

#: admin.php:900
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Echter, UpdraftPlus-archiven zijn standaard zip/SQL-bestanden - als je er zeker van bent dat het bestand de juiste opmaak heeft, kun je het hernoemen om het aan dat het gewenste patroon aan te passen."

#: admin.php:900 admin.php:901 includes/class-backup-history.php:539
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Dit bestand lijkt geen UpdraftPlus-backuparchief te zijn (zulke bestanden zijn zip- of gz-bestanden, die een naam hebben als: backup_(tijd)_(sitenaam)_(code)_(type).(zip|gz))."

#: admin.php:899
msgid "Raw backup history"
msgstr "Onbewerkte backupgeschiedenis"

#: admin.php:898 admin.php:3513
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "De oude mappen verwijderen"

#: admin.php:897
msgid "PHP information"
msgstr "PHP-informatie"

#: admin.php:896
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Verzoek om back-up te starten..."

#: admin.php:895
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Downloadfout: de server stuurde een reactie die onduidelijk is."

#: admin.php:893
msgid "Download to your computer"
msgstr "Naar de computer downloaden"

#: admin.php:892
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Van de webserver verwijderen"

#: admin.php:890 admin.php:2528
msgid "File ready."
msgstr "Bestand gereed."

#: admin.php:888 class-updraftplus.php:1543 class-updraftplus.php:1587
#: includes/class-filesystem-functions.php:437
#: includes/class-storage-methods-interface.php:335
#: methods/addon-base-v2.php:93 methods/addon-base-v2.php:98
#: methods/addon-base-v2.php:232 methods/addon-base-v2.php:252
#: methods/googledrive.php:1343 restorer.php:4115 restorer.php:4140
#: restorer.php:4253 updraftplus.php:158
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: admin.php:99 admin.php:887 includes/class-remote-send.php:359
#: includes/class-remote-send.php:405 includes/class-remote-send.php:411
#: includes/class-remote-send.php:476 includes/class-remote-send.php:534
#: includes/class-remote-send.php:561 includes/class-remote-send.php:589
#: includes/class-remote-send.php:599 includes/class-remote-send.php:604
#: includes/class-remote-send.php:616 includes/class-search-replace.php:328
#: includes/class-search-replace.php:514 methods/remotesend.php:74
#: methods/remotesend.php:252 methods/updraftvault.php:625 restorer.php:520
#: restorer.php:548 restorer.php:2279 restorer.php:4296
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"

#: admin.php:886 restorer.php:367
msgid "Error data:"
msgstr "Foutgegevens:"

#: admin.php:885
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Fout: de webserver stuurde een reactie die we niet begrepen."

#: admin.php:884
msgid "Errors:"
msgstr "Fouten:"

#: admin.php:883
msgid "Warnings:"
msgstr "Waarschuwingen:"

#: admin.php:882
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Fout: de server heeft een lege reactie gestuurd."

#: admin.php:881
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Bestanden verwerken - even geduld..."

#: admin.php:880
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Sommige bestanden worden nog gedownloadet of verwerkt - even geduld."

#: admin.php:879
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Begonnen met zoeken naar dit gegeven"

#: admin.php:878
msgid "calculating..."
msgstr "berekenen..."

#: admin.php:876
msgid "Trying..."
msgstr "Proberen..."

#: admin.php:875
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Het RackSpace-console-wachtwoord van de nieuwe gebruiker is (dit wordt niet opnieuw getoond):"

#: admin.php:874
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "De webserver gaf een foutcode terug (probeer opnieuw of ga de logbestanden van de webserver na)"

#: admin.php:873 central/translations-central.php:87 methods/remotesend.php:69
#: methods/remotesend.php:77 methods/remotesend.php:239
#: methods/remotesend.php:255
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Onverwachte reactie:"

#: admin.php:872
msgid "The restore operation has begun. Do not close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "De herstel actie is begonnen. Sluit niet je browser totdat de melding verschijnt dat de herstel actie is afgerond."

#: admin.php:868
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Als je zowel bestanden als de database uitsluit, heb je alles uitgesloten!"

#: admin.php:867
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Om mail naar meer dan één adres te sturen scheid je de adressen met een komma."

#: admin.php:866
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Opnieuw zoeken naar backup-sets op lokale en externe opslag..."

#: admin.php:864
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Opnieuw scannen (zoeken naar back-ups die je handmatig naar de interne backupopslag geüploadet hebt)..."

#: admin.php:863
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Wees je ervan bewust dat e-mailservers meestal een limiet hebben; meestal rond de %s MB; backups groter dan die limiet komen waarschijnlijk niet aan."

#: admin.php:861
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Stuur alleen een rapport als er waarschuwingen/fouten zijn"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium WooCommerce-plugins"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Gratis tweetraps veiligheidsplugin"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "More quality plugins"
msgstr "Meer kwaliteitsplugins"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Go to the shop."
msgstr "Ga naar de winkel."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Vergelijken met de gratis versie"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin."
msgstr "Kijk eens naar de premiumversie van UpdraftPlus - de populairste backupplugin van de wereld - voor persoonlijke ondersteuning, de mogelijkheid sites te kopiëren, meer opslagbestemmingen, versleutelde back-ups voor de veiligheid, meervoudige backupbestemmingen, betere rapportage, geen advertenties en heel veel meer. UpdraftPlus - 's werelds meest populaire back-up plugin."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus-nieuws, trainingsmateriaal van hoge kwaliteit voor WordPress-ontwikkelaars en site-eigenaars, en algemeen WordPress-nieuws. Je kunt je op elk moment uitschrijven."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Gratis nieuwsbrief"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Afwijzen (gedurende %s maanden)"

#: admin.php:732 admin.php:1242 admin.php:3121
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: admin.php:912 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Nu een back-up maken"
Back to Directory File Manager