# Translation of Themes - Twenty Nineteen in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 00:26:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"
#. Description of the theme
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "Unser Standard-Theme für 2019 wurde entwickelt, um die Leistungsfähigkeit des Block-Editors zu präsentieren. Es bietet individuelle Styles für alle Standardblöcke und ist so aufgebaut, dass du das, was du im Editor siehst, auch genauso auf deiner Website sehen wirst. Twenty Nineteen wurde so konzipiert, dass es sich für eine Vielzahl von Websites anpassen lässt; egal ob du einen Fotoblog betreibst, ein neues Unternehmen startest oder eine gemeinnützige Organisation unterstützt. Mit viel Freiraum und modernen serifenlosen Überschriften, gepaart mit klassischem serifenbetontem Fließtext, ist es so gestaltet, dass es auf allen Bildschirmgrößen schön aussieht."
#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "Twenty Nineteen"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freigabe. Dies ist eine Vorschau, dein Kommentar wird nach der Moderation sichtbar sein."
#: functions.php:153
msgid "Dark Blue"
msgstr "Dunkelblau"
#: functions.php:148
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#. translators: %s: Parent post link.
#: single.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Veröffentlicht in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Veröffentlicht in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
#: template-parts/content/content.php:18
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Hervorgehoben"
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:55 inc/back-compat.php:76
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Nineteen erfordert mindestens WordPress Version 4.7. Deine Version ist %s. Bitte aktualisiere WordPress und versuche es erneut."
#: inc/template-functions.php:143
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: inc/template-functions.php:136
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Für hervorgehobene Bilder einen Filter unter Benutzung der Primärfarbe anwenden"
#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Für Buttons, Links, hervorgehobene Bilder etc. eine individuelle Farbe anwenden"
#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Individuell"
#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: functions.php:168
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: functions.php:163
msgid "Light Gray"
msgstr "Hellgrau"
#: functions.php:158
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dunkelgrau"
#: functions.php:136
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:135
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"
#: functions.php:130
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:129
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: functions.php:124
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:123
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: functions.php:118
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:117
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: functions.php:60 footer.php:37
msgid "Footer Menu"
msgstr "Footer-Menü"
#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Vollständige Größe"
#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: functions.php:192
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Füge hier Widgets hinzu, die in deinem Footer erscheinen sollen."
#: functions.php:190 template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Primäre Farbe"
#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "Keine Kommentare"
#. translators: %d: Number of comments.
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"
#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Mehr Beiträge anzeigen"
#. translators: %s: Post author.
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Veröffentlicht von %s"
#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Oberes Menü"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:27
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">\"%s\"</span> weiterlesen"
#: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content.php:49
#: template-parts/content/content-single.php:40
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche."
#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Es gibt keine passenden Suchergebnisse. Bitte versuche es mit anderen Suchbegriffen."
#. translators: 1: Link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Starte hier</a>."
#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Vorheriger Beitrag:"
#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Vorheriger Beitrag"
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Nächster Beitrag:"
#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Nächster Beitrag"
#: search.php:22
msgid "Search results for: "
msgstr "Suchergebnisse für:"
#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Ältere Beiträge"
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Neuere Beiträge"
#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "Schlagwörter:"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "Veröffentlicht in"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Schreibe einen Kommentar <span class=\"screen-reader-text\">zu %s</span>"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Veröffentlicht von"
#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Archive:"
#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "%s-Archive:"
#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Archive für Inhaltstypen:"
#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Tägliche Archive:"
#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Monatliche Archive:"
#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Jährliche Archive:"
#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Autor-Archive:"
#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Schlagwort-Archive:"
#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Kategorie-Archive:"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> bearbeiten"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"
#: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Social-Links-Menü"
#: functions.php:59
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Stolz präsentiert von %s."
#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."
#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s Antwort auf „%2$s“"
msgstr[1] "%1$s Antworten auf „%2$s“"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Eine Antwort auf „%s“"
#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Schreibe einen Kommentar"
#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Beteilige dich an der Unterhaltung"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:94
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freigabe."
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:87
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:79
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"
#. translators: %s: Comment author link.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">sagt:</span>"
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möchtest du eine Suche starten?"
#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Die Seite konnte leider nicht gefunden werden."
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"
msgstr "https://de.wordpress.org/themes/twentynineteen/"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress-Team"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"